目次
「予約してますか」は英語で何と言えばよい?
みなさん、レストランやホテルで「予約してますか?」と聞かれたことがありますか?では、このフレーズを英語でどう言えばいいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。
「予約してますか」の英語訳① Do you have a reservation?
「予約してますか?」の英語訳としてよく使われるのが「Do you have a reservation?」です。このフレーズはレストランやホテルなどでよく使われます。
例文を見てみましょう。
「予約してますか」の英語訳② Are you booked?
「Are you booked?」も「予約してますか?」の意味で使えます。ただし、こちらは少しカジュアルな表現で、友人同士の会話などで使われることが多いです。
例文を見てみましょう。
「予約してますか」の英語訳③ Do you have a booking?
「Do you have a booking?」も「予約してますか?」の意味で使われます。特にイギリス英語では一般的な表現です。
例文を見てみましょう。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
Do you have a reservation?:レストランやホテルなどで一般的に使われる表現。
Are you booked?:カジュアルな場面で使われることが多い。
Do you have a booking?:特にイギリス英語でよく使われる表現。
「予約してますか」を使う際によく用いられる表現
表現① confirm a reservation
confirm a reservationは予約を確認するという意味の表現です。
例文:Can I confirm my reservation?(予約を確認してもいいですか?)
表現② make a reservation
make a reservationは予約をするという意味の表現です。
例文:I’d like to make a reservation for dinner.(ディナーの予約をしたいのですが。)
「予約してますか」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
reservation | 予約 |
confirm | 確認する |
booking | 予約 |
schedule | 予定 |
まとめ
以上のように、「予約してますか?」の英語訳にはいくつかの選択肢があります。それぞれの表現のニュアンスや使い方を理解して、適切な場面で使い分けることが大切です。次回、レストランやホテルで英語を使う際にはぜひ参考にしてみてください!