「高級な」は英語で何という?例文付きで解説!

「高級な」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「高級な」という表現を使ったことはありますか?「高級な」を英語でどう言えばいいのか、いくつかの選択肢があります。この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けを解説します。ぜひ参考にしてください!

「高級な」の英語訳①luxurious

「高級な」の英語訳としてよく使われるのが「luxurious」です。このluxuriousには「贅沢な」「豪華な」というニュアンスがあります。例として、高級ホテルや高級車を表現するときに使われます。

左の画像

This hotel is luxurious.
(このホテルは高級です。)
右の画像

Yes, it has everything you can imagine.
(はい、想像できるものは全て揃っています。)

「高級な」の英語訳②expensive

expensiveも「高級な」として使うことができます。ただし、luxuriousが「豪華さ」や「贅沢さ」を強調するのに対して、expensiveは「価格が高い」ことを強調します。

左の画像

This watch is very expensive.
(この時計はとても高価です。)
右の画像

I know, it costs a fortune.
(そうですね、かなりの金額がかかります。)

「高級な」の英語訳③upscale

upscaleも「高級な」を表す言葉です。これは主に「高級なエリア」や「高級なレストラン」など、品質やステータスの高さを強調するときに使われます。

左の画像

This is an upscale neighborhood.
(ここは高級な住宅街です。)
右の画像

Yes, many celebrities live here.
(はい、多くの有名人が住んでいます。)

「高級な」の英語訳④premium

premiumも「高級な」を表す言葉です。特に「品質が高い」や「特別な価値がある」ことを強調する際に使われます。

左の画像

This brand offers premium products.
(このブランドは高級な製品を提供しています。)
右の画像

Indeed, their quality is unmatched.
(確かに、その品質は他に比べるものがありません。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめる。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
luxurious:贅沢さや豪華さを強調。高級ホテルや高級車などに使われる。
expensive:価格が高いことを強調。高価な商品やサービスに使われる。
upscale:品質やステータスの高さを強調。高級なエリアやレストランに使われる。
premium:品質が高いことや特別な価値があることを強調。高級ブランドや特別な製品に使われる。


「高級な」を使う際によく用いられる表現

表現① high-end

high-endは「高級な」という意味の表現である。特に高品質の商品やサービスに使われる。
例文:This store sells high-end electronics.
(この店は高級な電子機器を販売しています。)

表現② top-tier

top-tierも「高級な」という意味で使われる。特に最高レベルの品質やステータスを表す際に使われる。
例文:He bought a top-tier membership.
(彼は最高級の会員権を購入しました。)

「高級な」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
luxury 贅沢
exclusive 排他的
elite エリート
prestigious 名声のある

まとめ

「高級な」という表現には様々な英訳があるが、それぞれに異なるニュアンスや使われる文脈がある。luxuriousは贅沢さを、expensiveは価格の高さを、upscaleは品質やステータスの高さを、premiumは特別な価値を強調する。これらの違いを理解して、適切な場面で使い分けることが重要である。ぜひ参考にして、日常生活やビジネスシーンで活用してみてください!

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話