「ニット」は英語で何と言えばよい?
寒い季節になると、暖かい「ニット」が恋しくなりますね。では、「ニット」を英語で表現する際にはどのように言えばよいのでしょうか?
「ニット」の英語訳①knit
「ニット」を英語で表現する際、最も直接的な訳語は「knit」です。この言葉は、編み物全般を指す場合に使われます。たとえば、セーターやカーディガンなど、編んで作られた衣類を指します。
例文をいくつか見てみましょう。
① She wore a cozy knit sweater.(彼女は暖かいニットのセーターを着ていた。)
② This scarf is made from a soft knit.(このスカーフは柔らかいニットでできている。)
③ I love the intricate patterns in this knit.(このニットの複雑な模様が大好きです。)
「ニット」の英語訳②knitted fabric
「knitted fabric」は、編まれた布地を具体的に指す言葉です。特に、素材や生地としての側面を強調したいときに使われます。
例文をいくつか見てみましょう。
① The dress is made from a lightweight knitted fabric.(そのドレスは軽量なニット生地で作られている。)
② Knitted fabric is often used for winter clothing.(ニット生地は冬の衣類によく使われる。)
③ This jacket features a unique knitted fabric design.(このジャケットはユニークなニット生地のデザインが特徴です。)
「ニット」の英語訳③knitwear
「knitwear」は、ニット製品全般を指す言葉です。セーターやカーディガンなど、編み物で作られた衣類全般を包括的に表現します。
例文をいくつか見てみましょう。
① She has a great collection of knitwear.(彼女は素晴らしいニットウェアのコレクションを持っている。)
② Knitwear is perfect for layering in cold weather.(ニットウェアは寒い天候での重ね着に最適です。)
③ The store offers a wide range of knitwear.(その店は幅広いニットウェアを提供している。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
knit:編み物全般を指し、特に衣類としてのニットを指す。
knitted fabric:編まれた布地を指し、素材や生地としての側面を強調する。
knitwear:ニット製品全般を指し、特に衣類としてのニットウェアを包括的に表現する。
「ニット」を使う際によく用いられる表現
表現① wear a knit
「wear a knit」は、ニットを着るという意味の表現です。
例文:I like to wear a knit in the winter.(冬にはニットを着るのが好きです。)
表現② knit a sweater
「knit a sweater」は、セーターを編むという意味の表現です。
例文:She plans to knit a sweater for her friend.(彼女は友達のためにセーターを編む予定です。)
「ニット」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
yarn | 糸 |
pattern | 模様 |
needle | 針 |
texture | 質感 |
design | デザイン |
まとめ
「ニット」を英語で表現する際には、「knit」「knitted fabric」「knitwear」といった言葉が使われます。それぞれ、編み物全般、素材としての布地、製品としての衣類を指すなど、微妙なニュアンスの違いがあります。これらを理解して、適切な場面で使い分けることが大切です。ニットを楽しむ際には、ぜひこれらの表現を活用してみてください!