「理由」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「理由」を説明することってありますよね?何かを選んだり、行動したりする際に、その「理由」を英語でどう表現するのでしょうか?
「理由」の英語訳①reason
「理由」の英語訳として最も一般的なのが「reason」です。この「reason」は、何かを説明したり、行動の根拠を示す際に使われます。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① The reason I chose this book is because it’s a bestseller.(私がこの本を選んだ理由は、それがベストセラーだからです。)
② Can you tell me the reason for your absence?(あなたの欠席の理由を教えてくれますか?)
③ There is no reason to worry.(心配する理由はありません。)
「理由」の英語訳②cause
「cause」も「理由」として使うことができます。ただし、「cause」は特に何かが起こる原因や理由を示す際に使われることが多いです。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① The cause of the accident is still unknown.(事故の原因はまだわかっていません。)
② What was the cause of the delay?(遅延の原因は何でしたか?)
③ Smoking is a major cause of lung cancer.(喫煙は肺がんの主な原因です。)
「理由」の英語訳③justification
「justification」は、特に行動や決定を正当化するための理由を指します。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① He provided a strong justification for his actions.(彼は自分の行動に対する強い正当化を提供しました。)
② There is no justification for such behavior.(そのような行動には正当な理由がありません。)
③ The company needs a justification for the budget increase.(会社は予算増加の正当な理由を必要としています。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
reason:一般的な理由や説明に使われます。
cause:特定の出来事や状況の原因を示す際に使われます。
justification:行動や決定を正当化するための理由として使われます。
「理由」を使う際によく用いられる表現
表現① give a reason
give a reasonは理由を述べるという意味の表現です。
例文:Please give a reason for your decision.(あなたの決定の理由を述べてください。)
表現② provide a justification
provide a justificationは正当な理由を提供するという意味です。
例文:The manager needs to provide a justification for the changes.(マネージャーは変更の正当な理由を提供する必要があります。)
「理由」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
explanation | 説明 |
motivation | 動機 |
rationale | 理論的根拠 |
excuse | 言い訳 |
まとめ
「理由」を英語で表現する際には、文脈に応じて「reason」、「cause」、「justification」を使い分けることが重要です。それぞれの単語が持つニュアンスを理解し、適切な場面で使うことで、より正確に自分の意図を伝えることができます。ぜひ、これらの表現を活用してみてください!