「ご不明点等ございましたらご連絡ください」は英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

「ご不明点等ございましたらご連絡ください」は英語で何と言えばよい?

何か質問や不明点があるとき、どのように英語で伝えればいいのでしょうか?この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けを詳しく解説します。ぜひ参考にしてください。

左の画像

この記事では、英語での表現方法をいくつか紹介し、どのように使い分けるかを解説します。これを読めば、英語でのコミュニケーションがもっとスムーズになるはずです!

「ご不明点等ございましたらご連絡ください」の英語訳①If you have any questions, please feel free to contact us

この表現は、質問がある場合に遠慮なく連絡してくださいという意味です。ビジネスメールやカスタマーサポートでよく使われます。それでは例文をいくつか見てみましょう。
①If you have any questions, please feel free to contact us at any time.(ご不明点がございましたら、いつでもご連絡ください。)
②Please feel free to contact us if you have any questions about our services.(サービスについてご不明点がございましたら、ご遠慮なくご連絡ください。)
③If you have any questions, please feel free to contact us via email.(メールでご不明点がございましたら、ご連絡ください。)

「ご不明点等ございましたらご連絡ください」の英語訳②Should you have any questions, please do not hesitate to contact us

この表現は、よりフォーマルな場面で使われることが多いです。特にビジネス文書や公式な手紙で見かけます。それでは例文をいくつか見てみましょう。
①Should you have any questions, please do not hesitate to contact us at your earliest convenience.(ご不明点がございましたら、お早めにご連絡ください。)
②Please do not hesitate to contact us should you have any questions regarding the contract.(契約に関してご不明点がございましたら、ご遠慮なくご連絡ください。)
③Should you have any questions, please do not hesitate to contact us through our support line.(サポートラインを通じてご不明点がございましたら、ご連絡ください。)

「ご不明点等ございましたらご連絡ください」の英語訳③If you have any inquiries, please reach out to us

この表現は、質問や問い合わせがある場合に連絡してくださいという意味で、カジュアルな場面でも使われます。それでは例文をいくつか見てみましょう。
①If you have any inquiries, please reach out to us via phone.(電話でご不明点がございましたら、ご連絡ください。)
②Please reach out to us if you have any inquiries about the product.(製品についてご不明点がございましたら、ご連絡ください。)
③If you have any inquiries, please reach out to us during business hours.(営業時間内にご不明点がございましたら、ご連絡ください。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
If you have any questions, please feel free to contact us:カジュアルで親しみやすい表現で、主にビジネスメールやカスタマーサポートで使用される。
Should you have any questions, please do not hesitate to contact us:フォーマルな場面で使われることが多く、公式な文書や手紙でよく見かける。
If you have any inquiries, please reach out to us:カジュアルな場面でも使われる表現で、質問や問い合わせを促す際に使用される。


「ご不明点等ございましたらご連絡ください」を使う際によく用いられる表現

表現① get in touch with us

get in touch with usは、私たちに連絡を取るという意味の表現です。
例文:Please get in touch with us if you need further assistance.(さらなるサポートが必要な場合は、私たちにご連絡ください。)

表現② contact us for more information

contact us for more informationは、詳細情報を得るために私たちに連絡してくださいという意味です。
例文:For more information, please contact us at the provided email address.(詳細情報については、提供されたメールアドレスにご連絡ください。)

「ご不明点等ございましたらご連絡ください」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
assistance 援助
support サポート
information 情報
inquiries 問い合わせ

まとめ

この記事では、「ご不明点等ございましたらご連絡ください」の英語訳について解説しました。それぞれの表現には異なるニュアンスや使われる場面がありますので、状況に応じて使い分けることが大切です。英語でのコミュニケーションを円滑にするために、ぜひこれらの表現を活用してください!

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話