「数量限定」は英語で何と言えばよい?
数量限定の商品、みなさんも一度は手に取ったことがあるのではないでしょうか?「数量限定」を英語で表現する場合、どのような言葉を使えばよいのでしょうか?
「数量限定」の英語訳①limited edition
「数量限定」を表現する際によく使われるのが「limited edition」です。この表現は、特に商品や製品が特別なバージョンであることを示す際に使われます。例えば、特別なデザインのスニーカーや、期間限定のコレクターズアイテムなどにぴったりです。それでは例文をいくつか見てみましょう。
①This watch is a limited edition.(この時計は数量限定です。)
②They released a limited edition of the album.(彼らはアルバムの数量限定版を発売しました。)
③The store has a limited edition of this toy.(その店にはこのおもちゃの数量限定版があります。)
「数量限定」の英語訳②limited quantity
「limited quantity」も「数量限定」として使うことができます。この表現は、特に在庫が少ないことを強調したいときに用いられます。例えば、セール品や特価商品で「在庫が少ないのでお早めに」といったニュアンスを伝えるのに便利です。それでは例文をいくつか見てみましょう。
①This product is available in limited quantities.(この商品は数量限定で販売されています。)
②We have a limited quantity of these items.(これらの商品は数量限定です。)
③The offer is valid while supplies last, as it’s a limited quantity.(このオファーは在庫がある限り有効です。数量限定です。)
「数量限定」の英語訳③limited supply
「limited supply」もまた「数量限定」を表現する方法の一つです。この表現は、特に供給が限られていることを強調したい場合に使われます。例えば、新商品や人気商品で供給が追いつかない場合に適しています。それでは例文をいくつか見てみましょう。
①These shoes are available in limited supply.(この靴は数量限定で販売されています。)
②Due to limited supply, we recommend ordering soon.(数量限定のため、早めのご注文をお勧めします。)
③The limited supply of tickets sold out quickly.(数量限定のチケットはすぐに売り切れました。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
limited edition:特別なバージョンやデザインがある商品に使われる。通常、コレクターズアイテムや特別なイベントに関連する。
limited quantity:在庫が少ないことを強調し、早めの購入を促す際に使用される。セール品や特価商品に多い。
limited supply:供給が限られていることを強調し、新商品や人気商品に適用されることが多い。
「数量限定」を使う際によく用いられる表現
表現① while supplies last
「while supplies last」は「在庫がある限り」という意味で、数量限定の際によく使われる表現です。
例文:The sale is on while supplies last.(セールは在庫がある限り続きます。)
表現② limited time offer
「limited time offer」は「期間限定オファー」という意味で、数量限定と組み合わせて使われることがあります。
例文:This is a limited time offer with limited quantities.(これは数量限定の期間限定オファーです。)
「数量限定」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
exclusive | 限定的な |
scarce | 希少な |
rare | 珍しい |
まとめ
「数量限定」と一言で言っても、英語ではさまざまな表現があります。特別なバージョンを示す「limited edition」、在庫の少なさを強調する「limited quantity」、供給の限られた「limited supply」など、それぞれのニュアンスを理解して使い分けましょう。これで、英語で「数量限定」を表現する際に迷わず使えるようになりますね!