「安定した」は英語で何と言えばよい?
「安定した」という言葉を英語で表現するには、いくつかの選択肢があります。状況や文脈によって適切な表現を選ぶことが重要です。今回は、一般的に使われる英訳をいくつか紹介しますので、ぜひ参考にしてください!
「安定した」の英語訳①stable
「安定した」の英語訳として最も一般的なのが「stable」です。この単語は、物事が安定して動かない状態を指します。たとえば、経済や感情の安定を表現する際に使われます。
例文:
① The economy has been stable for the past few years.(経済はここ数年安定している。)
② She has a stable job at the company.(彼女はその会社で安定した仕事をしている。)
③ His condition is stable now.(彼の容態は今安定している。)
「安定した」の英語訳②steady
「steady」も「安定した」として使われることがあります。この単語は、着実に進行する様子や、変動が少ないことを示します。
例文:
① He has a steady income from his job.(彼は仕事から安定した収入を得ている。)
② The boat moved at a steady pace.(ボートは安定した速度で進んだ。)
③ Her progress in learning English has been steady.(彼女の英語学習の進捗は安定している。)
「安定した」の英語訳③consistent
「consistent」は、一貫性があり、変動が少ないことを表す際に使われます。特に、品質やパフォーマンスが安定している場合に適しています。
例文:
① The company’s performance has been consistent over the years.(その会社の業績は長年にわたって安定している。)
② She has been consistent in her efforts to improve.(彼女は向上するための努力を一貫して続けている。)
③ His work quality is always consistent.(彼の仕事の質は常に安定している。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
stable:物理的または感情的な安定を示す。例:The economy has been stable.
steady:着実で変動が少ないことを示す。例:He has a steady income.
consistent:一貫性があり、品質やパフォーマンスが変わらないことを示す。例:The company’s performance has been consistent.
「安定した」を使う際によく用いられる表現
表現① maintain stability
maintain stabilityは安定を維持するという意味の表現です。
例文:The government aims to maintain stability in the region.(政府は地域の安定を維持することを目指している。)
表現② remain steady
remain steadyは安定した状態を保つという意味です。
例文:The temperature will remain steady throughout the day.(気温は一日中安定したままでしょう。)
「安定した」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
balance | バランス |
equilibrium | 均衡 |
security | 安全 |
reliability | 信頼性 |
まとめ
「安定した」という表現は、さまざまな状況で使われる重要な言葉です。英語では「stable」「steady」「consistent」などの単語が使われますが、それぞれのニュアンスや文脈に応じて適切に選ぶことが大切です。日常会話やビジネスシーンで役立つこれらの表現をぜひ覚えておきましょう!