「微熱」は英語で何と言えばよい?
微熱があるとき、どのように英語で表現すればよいのでしょうか?この記事では、「微熱」の英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください!
「微熱」の英語訳①low-grade fever
微熱を英語で表現する際に一般的に使われるのが「low-grade fever」です。この表現は、通常の発熱よりも軽い状態を指します。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①I have a low-grade fever today.(今日は微熱があります。)
②She has been experiencing a low-grade fever for two days.(彼女は2日間微熱が続いています。)
③A low-grade fever can be a sign of an underlying condition.(微熱は潜在的な病状の兆候であることがあります。)
「微熱」の英語訳②slight fever
「slight fever」も微熱を表現する際に使われることがあります。この言葉は、軽い発熱を示す際に適しています。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①He is staying home due to a slight fever.(彼は微熱のため家にいます。)
②A slight fever might not require medication.(微熱は薬を必要としないかもしれません。)
③She reported a slight fever and fatigue.(彼女は微熱と疲労を訴えました。)
「微熱」の英語訳③mild fever
「mild fever」も微熱を表す際に使用されます。この表現は、深刻ではないが注意が必要な発熱を示します。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①He has a mild fever and a sore throat.(彼は微熱と喉の痛みがあります。)
②Mild fever can occur after vaccination.(微熱は予防接種後に起こることがあります。)
③She was diagnosed with a mild fever.(彼女は微熱と診断されました。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
low-grade fever:通常の発熱よりも軽い状態を指し、医療的な文脈でよく使われる。
slight fever:軽い発熱を示す際に使われ、日常会話でもよく用いられる。
mild fever:深刻ではないが注意が必要な発熱を示し、医療的な状況で使われることが多い。
「微熱」を使う際によく用いられる表現
表現① running a fever
running a feverは発熱しているという意味の表現です。
例文:He is running a fever and needs rest.(彼は発熱していて、休息が必要です。)
表現② feeling feverish
feeling feverishは熱っぽいと感じるという意味の表現です。
例文:She is feeling feverish and dizzy.(彼女は熱っぽくてめまいがします。)
「微熱」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
symptom | 症状 |
temperature | 体温 |
chills | 寒気 |
fatigue | 疲労 |
まとめ
微熱を表現する英語には「low-grade fever」、「slight fever」、「mild fever」などがあります。それぞれの表現は微妙に異なるニュアンスを持ち、使用する場面によって適切なものを選ぶことが重要です。日常会話や医療的な文脈で使い分けることで、より正確に状態を伝えることができます。