目次
「私の誕生日は」は英語で何と言えばよい?
みなさん、自分の誕生日を英語でどう表現するか考えたことはありますか?「私の誕生日は」を英語で言う際に、どのように表現すればよいのでしょうか?

「私の誕生日は」の英語訳①My birthday is
「私の誕生日は」の最も一般的な英訳は「My birthday is」です。この表現は、誕生日の日付を伝える際に使われます。例えば、友達に誕生日を知らせるときに便利ですね。それでは例文をいくつか見てみましょう。
① My birthday is on April 15th.(私の誕生日は4月15日です。)
② My birthday is next week.(私の誕生日は来週です。)
③ My birthday is in the summer.(私の誕生日は夏です。)
「私の誕生日は」の英語訳②I was born on
「I was born on」も「私の誕生日は」として使うことができます。この表現は、誕生日の日付をよりフォーマルに伝える際に用いられます。特に、正式な書類や自己紹介の場面で使われることが多いです。それでは例文をいくつか見てみましょう。
① I was born on April 15th, 1990.(私は1990年4月15日に生まれました。)
② I was born on a sunny day in April.(私は4月の晴れた日に生まれました。)
③ I was born on a Monday.(私は月曜日に生まれました。)
「私の誕生日は」の英語訳③The day I was born is
「The day I was born is」という表現もあります。このフレーズは、誕生日を特別な日として強調したいときに使われます。例えば、誕生日の思い出を語る際に適しています。それでは例文をいくつか見てみましょう。
① The day I was born is April 15th.(私が生まれた日は4月15日です。)
② The day I was born is a cherished memory.(私が生まれた日は大切な思い出です。)
③ The day I was born is celebrated every year.(私が生まれた日は毎年祝われます。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
My birthday is:日常的に誕生日を伝える際に使われる。カジュアルな場面での使用が一般的。
I was born on:フォーマルな場面や正式な書類での使用に適している。
The day I was born is:誕生日を特別な日として強調したいときに使われる。思い出や感情を込めた表現。
「私の誕生日は」を使う際によく用いられる表現
表現① celebrate my birthday
celebrate my birthdayは誕生日を祝うという意味の表現です。
例文:I plan to celebrate my birthday with friends.(私は友達と誕生日を祝う予定です。)
表現② have a birthday party
have a birthday partyは誕生日パーティーを開くという意味の表現です。
例文:We will have a birthday party at my house.(私の家で誕生日パーティーを開きます。)
「私の誕生日は」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
celebrate | 祝う |
party | パーティー |
gift | 贈り物 |
cake | ケーキ |
invite | 招待する |
まとめ
「私の誕生日は」を英語で表現する際には、文脈や目的に応じて適切な表現を選ぶことが重要です。日常的な会話では「My birthday is」が便利ですが、フォーマルな場面では「I was born on」が適しています。また、誕生日を特別な日として語る際には「The day I was born is」を使うと良いでしょう。それぞれの表現のニュアンスを理解し、シチュエーションに応じて使い分けることで、より豊かなコミュニケーションが可能になります。
