「着いた」は英語で何と言えばよい?
みなさん、旅行や出張で目的地に「着いた」とき、英語でどのように表現しますか?この記事では「着いた」のいくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。
「着いた」の英語訳① arrived
「着いた」の英語訳としてよく使われるのが「arrived」です。この「arrived」には目的地に到着したというニュアンスがあります。主に旅行や出張などの場面で使われます。
それでは例文を見てみましょう。
「着いた」の英語訳② reached
「reached」も「着いた」として使うことができます。ただし、「arrived」が目的地に到着したことを強調するのに対して、「reached」は到達点に達したというニュアンスを含みます。
例文を見てみましょう。
「着いた」の英語訳③ got to
「got to」もよく使われる表現です。これはよりカジュアルな言い方で、日常会話で頻繁に使われます。
例文を見てみましょう。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
arrived:目的地に到着したことを強調。例:I have arrived at the hotel.(ホテルに着いたよ。)
reached:到達点に達したことを強調。例:We finally reached the summit.(ついに山頂に着いたね。)
got to:カジュアルな表現で、日常会話でよく使われる。例:We got to the restaurant just in time.(レストランにちょうど間に合って着いたよ。)
「着いた」を使う際によく用いられる表現
表現① make it to
「make it to」は「~に間に合う、到着する」という意味の表現です。
例文:I made it to the meeting on time.(会議に間に合ったよ。)
表現② get there
「get there」は「そこに着く」という意味のカジュアルな表現です。
例文:I’ll get there by 5 PM.(5時までにそこに着くよ。)
「着いた」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
destination | 目的地 |
finally | ついに |
on time | 時間通りに |
まとめ
「着いた」を英語で表現する方法はいくつかあり、それぞれのニュアンスや使われる文脈が異なります。目的地に到着したことを強調する「arrived」、到達点に達したことを示す「reached」、そしてカジュアルな「got to」などがあります。また、これらの表現と一緒に使われやすい単語や表現も覚えておくと便利です。どの表現を使うかは、状況や文脈に応じて選ぶとよいでしょう。