デパートの食器売り場に外国人の旅行者が買い物にきました。切子のグラスを買い求めたいそうです。
英会話文の音声ファイルを再生する
切子のグラスを買いたいのですが。 | |
I’m looking for a kiriko glass. |
ご予算を伺ってもよろしいですか。 | |
May I ask what price range you have in mind? |
*「どのくらいの価格帯を考えているか、聞いてもよろしいですか」という丁寧な文でたずねます。
20,000円ぐらいまでで。その予算では少なすぎますか。 | |
Well, nothing over 20,000 yen. Is that too little? |
そのご予算内でも、いくつかお勧めのものがありますよ。 | |
There are some we can recommend within your budget. |
*「予算内で」はwithin your budgetと言います。
外国人の疑問に答えてあげよう「これは何に使うの?」
それはざると言い、竹で作られています。洗った野菜などを載せると、水をよく切ることができます。
It’s a zaru, which is made of bamboo. When you put something like washed vegetables on it, water can drain freely.
Useful Words
皿 | dish |
平皿 | plate |
カップ | cup |
椀、どんぶり | bowl |
茶碗 | rice bowl |
コップ | glass |
マグカップ | mug |
陶磁器 | chinaware |
陶磁器の | ceramic |
ガラス製品 | glassware |
木製の | wooden |
こんなふうに使える
We have matching plates for the cups.
カップと同じ柄のお皿もございます。
Please do not wash these wooden bowls in a dishwasher.
この木製のお椀は食洗機では洗わないでください。