英語で「お買い得品を勧める」シンプル英会話表現【音声つき】

セール中の和風雑貨店に、おみやげに手ぬぐいを買いたいという外国人旅行者がやってきました。


たった20秒でおもてなしの心が伝わるシンプル英会話(索引)

これらはセール品ですか。
Are these on sale?
*on saleは「セール中の」。for saleは「売り物の」という意味になります。

はい、手ぬぐいはすべて30%オフです。
Yes, all hand towels are 30% off.
*「手ぬぐい」はhand towel。

それはラッキーだわ!
Wow, I’m in luck!

よいときにいらっしゃいましたね。絶対お買い得ですよ。
You arrived at the perfect time. It’s definitely a good buy.
*「お買い得品」はgood buyと言います。

fabrics-954576_640

外国人の疑問に答えてあげよう「なぜこのハンカチは長いの?」
それは手ぬぐいといって、風呂に入って体を洗うときや、手を洗ったあとに手を拭くのに使います。
It’s called tenugui, and is used to wash your body when you take a bath, or to dry your hands after washing them.

Useful Words
手袋 gloves
(縁なしの)帽子 cap
(縁のある)帽子 hat
ベルト belt
ネクタイ tie
マフラー scarf
ハンカチ handkerchief
眼鏡 glasses
扇子 folding fan
日傘 parasol
リュックサック backpack

こんなふうに使える
Belts and ties for men are in the men’s department on the 6th floor.
紳士用のベルトとネクタイは6階の紳士服売り場にございます。
I recommend this folding fan for memories of your trip.
旅の思い出にこの扇子をお勧めします。

たった20秒でおもてなしの心が伝わるシンプル英会話
海外から日本に訪れた外国人観光客の多くが戸惑いがちな場面で、さっと助け船を出せるようになるための、場面別のフレーズを紹介していきます。
「おもてなしの心」も伝えなければ伝わらない!さあ勇気を出して話しかけよう!




WebRTCで無料英会話