「与える」は英語で何という?例文付きで解説!

「与える」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「与える」という言葉を英語でどう表現するか考えたことはありますか?「与える」は多くの場面で使われる非常に一般的な言葉です。このブログでは、「与える」を英語でどう表現するか、そしてその使い分けについて解説します。ぜひ、参考にしてください。

「与える」の英語訳① give

「与える」の英語訳として最も一般的に使われるのが「give」です。これは物を手渡すときや、何かを提供するときによく使われます。

左の画像

Can you give me the book?
(その本を渡してくれますか?)
右の画像

Sure, here it is.
(もちろん、どうぞ。)

「与える」の英語訳② provide

「provide」も「与える」として使うことができます。ただし、「provide」は特にサービスや情報、資源などを提供する場合に使われます。

左の画像

The company will provide training for new employees.
(会社は新入社員に研修を提供します。)
右の画像

That’s great to hear!
(それは素晴らしいですね!)

「与える」の英語訳③ grant

「grant」は「与える」という意味ですが、特に正式な許可や権利、資金などを与える場合に使われます。

左の画像

The government granted him a scholarship.
(政府は彼に奨学金を与えました。)
右の画像

He must be very happy.
(彼はとても嬉しいでしょうね。)

「与える」の英語訳④ award

「award」は「与える」という意味で、特に賞や名誉、認識を与える場合に使います。

左の画像

She was awarded the Best Actress prize.
(彼女は最優秀女優賞を授与されました。)
右の画像

That’s a huge achievement!
(それは大きな成果ですね!)

「与える」の英語訳⑤ assign

「assign」は「与える」という意味で、特に仕事や役割、任務を割り当てる場合に使われます。

左の画像

The manager assigned the task to John.
(マネージャーはその仕事をジョンに割り当てました。)
右の画像

John is perfect for that task.
(ジョンはその仕事にぴったりです。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。

give:物やサービスを直接手渡す場合に使います。
provide:サービスや情報、資源を提供する場合に使います。
grant:正式な許可や権利、資金などを与える場合に使います。
award:賞や名誉、認識を与える場合に使います。
assign:仕事や役割、任務を割り当てる場合に使います。


「与える」を使う際によく用いられる表現

表現① give a hand

「give a hand」は「手助けする」という意味の表現です。
例文:Can you give me a hand with this?(これを手伝ってくれますか?)

表現② provide support

「provide support」は「支援を提供する」という意味の表現です。
例文:The organization provides support to those in need.(その組織は困っている人々に支援を提供します。)

「与える」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
opportunity 機会
information 情報
permission 許可
task 仕事
award

まとめ

「与える」という言葉は、英語では様々な単語で表現できます。状況に応じて「give」「provide」「grant」「award」「assign」などを使い分けることが重要です。それぞれの単語のニュアンスや使われる文脈を理解して、適切に使えるようにしましょう。




englishcompany



WebRTCで無料英会話