「ブランコ」は英語で何という?例文付きで解説!

「ブランコ」は英語で何と言えばよい?

「ブランコ」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。

「ブランコ」の英語訳①swing

ブランコの英語訳として最も一般的に使われるのが「swing」です。この「swing」は、公園や遊び場で見かけるブランコを指すのにぴったりの単語です。例えば、子供たちが公園で遊んでいる場面を想像してみましょう。

左の画像

I love playing on the swing!
(ブランコで遊ぶのが大好き!)
右の画像

Me too! Let’s go higher.
(私も!もっと高くこごうよ。)

「ブランコ」の英語訳②swing set

「swing set」は、複数のブランコや他の遊具がセットになった遊び場の設備を指します。この表現は、特に家庭の庭や学校の遊び場に設置されているものに対して使われることが多いです。

左の画像

We just installed a new swing set in the backyard.
(裏庭に新しいブランコセットを設置したよ。)
右の画像

That’s awesome! Let’s play on it.
(すごい!遊びに行こう。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。

swing:公園や遊び場で見かける一般的なブランコを指す。例:I love playing on the swing!(ブランコで遊ぶのが大好き!)
swing set:複数のブランコや遊具がセットになった設備を指す。例:We just installed a new swing set in the backyard.(裏庭に新しいブランコセットを設置したよ。)


「ブランコ」を使う際によく用いられる表現

表現① play on the swing

「play on the swing」はブランコで遊ぶという意味の表現です。
例文:The children are playing on the swing.(子供たちがブランコで遊んでいる。)

表現② push the swing

「push the swing」は、ブランコを押すという意味の表現です。
例文:Can you push the swing for me?(ブランコを押してくれる?)

「ブランコ」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
playground 遊び場
backyard 裏庭
push 押す
seat 座席

まとめ

以上が「ブランコ」の英語訳とその使い分けです。「swing」は一般的なブランコを指し、「swing set」は複数の遊具がセットになったものを指します。それぞれのニュアンスや使い方を理解して、正確に使い分けましょう。

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話