「ロープ」は英語で何という?例文付きで解説!

「ロープ」は英語で何と言えばよい?

「ロープ」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。

「ロープ」の英語訳①rope

「ロープ」の英語訳として最も一般的に使われるのが「rope」です。これは「縄」や「綱」の意味を持ち、日常生活で広く使われています。例えば、キャンプでテントを設営する際や、何かを固定するために使うことが多いです。

左の画像

Can you pass me the rope?
(ロープを渡してくれる?)
右の画像

Sure, here you go.
(もちろん、はいどうぞ。)

「ロープ」の英語訳②cord

「cord」も「ロープ」として使うことができます。ただし、「cord」は一般的に「細いロープ」や「ひも」を指すことが多いです。例えば、靴ひもや電気コードなどに使われることが多いです。

左の画像

The cord is too short.
(このコードは短すぎる。)
右の画像

We need a longer one.
(もっと長いのが必要だね。)

「ロープ」の英語訳③line

「line」も「ロープ」を意味することがありますが、特に「釣り糸」や「クライミング用のライン」を指すことが多いです。この場合、耐久性や特定の用途に応じた特別な意味を持ちます。

左の画像

The fishing line broke.
(釣り糸が切れた。)
右の画像

We need to get a new one.
(新しいのを買わなきゃ。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。

rope:一般的な「縄」や「綱」を指し、キャンプや日常生活で使われることが多い。
cord:「細いロープ」や「ひも」を指し、靴ひもや電気コードなどに使われる。
line:「釣り糸」や「クライミング用のライン」を指し、特定の用途に応じた意味を持つ。


「ロープ」を使う際によく用いられる表現

表現① tie a knot

「tie a knot」はロープで結び目を作るという意味の表現です。

例文:He showed me how to tie a knot.(彼は結び目の作り方を教えてくれた。)

表現② pull the rope

「pull the rope」はロープを引っ張るという意味の表現です。

例文:You need to pull the rope to lift the bucket.(バケツを持ち上げるにはロープを引っ張る必要がある。)

「ロープ」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
knot 結び目
tighten 締める
secure 固定する
length 長さ
strength 強度

まとめ

この記事では「ロープ」の英語訳について解説しました。一般的な「rope」から、特定の用途に応じた「cord」や「line」まで、それぞれのニュアンスや使い分けについて具体例を交えて説明しました。次回、ロープを使うシーンでどの単語を使うべきか迷ったときには、この記事を参考にしてください。

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話