目次
- 1 「砂場」は英語で何と言えばよい?
- 2 それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
- 3 「砂場」を使う際によく用いられる表現 表現① build a sandcastle 「build a sandcastle」は砂のお城を作るという意味の表現です。 例文:The children are building a sandcastle.(子どもたちが砂のお城を作っている。) 表現② play in the sand 「play in the sand」は砂で遊ぶという意味の表現です。 例文:They love to play in the sand.(彼らは砂で遊ぶのが大好きだ。)
- 4 「砂場」を使う際に一緒に使われやすい単語 英単語 日本語訳 shovel シャベル bucket バケツ sandcastle 砂のお城 dig 掘る
- 5 まとめ
「砂場」は英語で何と言えばよい?
「砂場」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「砂場」の英語訳①sandbox
「砂場」の英語訳として頻繁に使われるのが「sandbox」です。この「sandbox」には子どもが遊ぶための砂が敷かれたエリアというニュアンスがあります。主に公園や庭に設置されることが多いです。
「砂場」の英語訳②sandpit
「砂場」を表すもう一つの英語訳として「sandpit」があります。この言葉もまた、子どもたちが遊ぶための砂が敷かれた場所を指しますが、特にイギリス英語で使われることが多いです。
「砂場」の英語訳③playground sand area
「playground sand area」も「砂場」を指す表現です。この表現は、遊び場の一部として設けられた砂のエリアを具体的に示す際に使うことができます。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
sandbox:子どもが遊ぶための砂が敷かれたエリア。主にアメリカ英語で使われる。
例文:The children are playing in the sandbox.(子どもたちが砂場で遊んでいる。)
sandpit:sandboxと同様の意味だが、特にイギリス英語で使用される。
例文:Let’s take the kids to the sandpit.(子どもたちを砂場に連れて行こう。)
playground sand area:遊び場の一部として設けられた砂のエリアを具体的に示す。
例文:The playground sand area is very popular.(遊び場の砂のエリアはとても人気がある。)
「砂場」を使う際によく用いられる表現
表現① build a sandcastle
「build a sandcastle」は砂のお城を作るという意味の表現です。
例文:The children are building a sandcastle.(子どもたちが砂のお城を作っている。)
表現② play in the sand
「play in the sand」は砂で遊ぶという意味の表現です。
例文:They love to play in the sand.(彼らは砂で遊ぶのが大好きだ。)
例文:The children are building a sandcastle.(子どもたちが砂のお城を作っている。)
例文:They love to play in the sand.(彼らは砂で遊ぶのが大好きだ。)
「砂場」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語
日本語訳
shovel
シャベル
bucket
バケツ
sandcastle
砂のお城
dig
掘る
まとめ
「砂場」を英語で表現する際には、主に「sandbox」「sandpit」「playground sand area」の3つの表現があります。それぞれのニュアンスや使用される文脈に注意して使い分けることが重要です。また、関連する表現やよく一緒に使われる単語も覚えておくと便利です。