2024-03-07-105131.jpg

調和するは英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

「調和する」は英語で何と言えばよい?

「調和する」という表現は、異なる要素が一致してバランスが取れている状態を指します。英語にはこの「調和する」を表す様々な単語やフレーズがありますが、文脈に応じて使い分けることが重要です。この記事では、「調和する」の英語訳とその使い方、さらには使い分けについて詳しく解説します。具体的な例文を交えて、この表現の魅力を探っていきましょう。

「調和する」の英語訳①harmonize

「調和する」の直訳としてよく使われるのが「harmonize」です。音楽で異なる音が美しく調和する様子や、色彩がうまく組み合わさっていることを表す際に用いられます。また、人々が意見を調整して協力し合う様子を指すこともあります。

例文①:The colors of the painting harmonize beautifully.(絵の色彩が美しく調和している。)
例文②:The members of the team need to harmonize their efforts to succeed.(チームのメンバーは成功するために努力を調和させる必要がある。)
例文③:In jazz music, it’s important to harmonize the various instruments.(ジャズ音楽では、さまざまな楽器を調和させることが重要である。)

「調和する」の英語訳②blend

「blend」は、異なる要素が一つに混ざり合って統一された全体を作り出すという意味で、「調和する」と訳されることがあります。食材や香りが混ざり合う場合や、異文化が融合する様子を表すのに適しています。

例文①:The spices blend together to create a unique flavor.(香辛料が混ざり合って独特の風味を生み出す。)
例文②:The new design blends tradition with modernity.(新しいデザインは伝統と現代性を調和させる。)
例文③:She blends her professional and personal life well.(彼女は仕事と私生活をうまく調和させている。)

「調和する」の英語訳③cohere

「cohere」は、部分が密接に結びついて一つのまとまりを成すという意味で、思想や理論が一貫している様子を指す際に「調和する」と訳されます。特に、論理的な一貫性や組織内の団結を強調する場合に使われます。

例文①:The chapters of the book cohere to form a compelling narrative.(本の各章が一貫して引き込むような物語を形成する。)
例文②:The team’s strategies cohere with their overall objectives.(チームの戦略は全体的な目標と調和している。)
例文③:Her arguments cohere into a solid thesis.(彼女の議論は一つのしっかりした論文に調和している。)

「調和する」の英語訳④synchronize

「synchronize」は、時間や動きが一致している状態を指す言葉です。時計や機械の動きがぴったり合っていることや、人々が行動を調整して同時に行うことを表す際に「調和する」と訳されます。

例文①:The dancers synchronize their movements to the music.(ダンサーたちは音楽に合わせて動きを調和させる。)
例文②:The devices synchronize to share data seamlessly.(デバイスはデータをシームレスに共有するために調和して同期する。)
例文③:We need to synchronize our watches before the operation.(作戦前に時計を調和させて同期する必要がある。)

「調和する」の英語訳⑤concord

「concord」は、和解や協調を意味する古典的な英語で、特に平和的な関係や意見の一致を表す際に「調和する」と訳されます。国家間の協定や人々の間の和解に使われることが多いです。

例文①:The two countries reached a concord after long negotiations.(二国間で長い交渉の末に調和に達した。)
例文②:There is a concord among the team members about the project’s direction.(プロジェクトの方向性についてチームメンバー間に調和がある。)
例文③:The agreement brought concord between the conflicting parties.(合意は対立する当事者間に調和をもたらした。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここまで見てきたように、「調和する」には様々な英語訳があります。それぞれの単語には独自のニュアンスがあり、文脈に応じて使い分けることが大切です。

harmonize:音楽や色彩、意見の調和
blend:異なる要素が混ざり合って一つになること
cohere:部分が密接に結びついて一貫した全体を形成すること
synchronize:時間や動きが一致していること
concord:和解や協調、特に平和的な関係や意見の一致


「調和する」を使う際によく用いられる表現

表現① create harmony

create harmonyは「調和を生み出す」という意味の表現です。異なる要素が一緒になって、心地よいバランスを作り出すことを指します。

例文:The interior designer aims to create harmony in the room.(インテリアデザイナーは部屋に調和を生み出すことを目指している。)

表現② in harmony with

in harmony withは「〜と調和して」という意味の前置詞句です。何かと一致している、または相互に補完し合っている状態を示す際に使用されます。自然環境や他者の意見との調和を表すのに適しています。

例文:The new policy is in harmony with the community’s values.(新しい政策はコミュニティの価値観と調和している。)

表現③ maintain harmony

maintain harmonyは「調和を保つ」という意味の表現です。既に存在するバランスや平和を維持し続けることを強調します。家庭内や職場などの人間関係においてよく使われます。

例文:It’s important to maintain harmony within the team.(チーム内の調和を保つことが重要である。)

表現④ live in harmony

live in harmonyは「調和して生きる」という意味の表現で、人々が争いを避け、共存していく様子を表します。特に、異なる文化や宗教の人々が平和的に共生することを指す際に用いられます。

例文:Different cultures can live in harmony in a multicultural society.(異なる文化は多文化社会で調和して共存できる。)

表現⑤ strike a balance

strike a balanceは「バランスをとる」という意味の表現で、二つ以上の異なる要素や要求をうまく調整し、適切な中間点を見つけることを意味します。仕事とプライベートのバランスを取る際などに使われます。

例文:It’s challenging to strike a balance between work and personal life.(仕事と私生活のバランスをとることは難しい。)

まとめ

この記事を通じて、「調和する」という表現の英語訳とその使い方について深く掘り下げてきました。harmonize、blend、cohere、synchronize、concordといった単語は、それぞれ異なるシチュエーションでの「調和する」を表現する際に役立ちます。また、create harmony、in harmony with、maintain harmony、live in harmony、strike a balanceといったフレーズは、日常生活やビジネスの中で「調和」を重視する姿勢を示すのに適しています。異なる要素が一緒になって美しい全体を形成する「調和」の概念は、私たちの生活の中で非常に重要な役割を果たしています。適切な英語表現を用いることで、その美しさをより多くの人と共有することができるでしょう。

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話