「中耳炎」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「中耳炎」になったことはありますか?耳の痛みや不快感を経験したことがある方も多いのではないでしょうか。「中耳炎」を英語で表現する際には、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「中耳炎」の英語訳①otitis media
中耳炎の最も一般的な英語訳は「otitis media」です。この言葉は医学用語で、耳の中の炎症を指します。特に病院や診療所で使われることが多いですね。
「中耳炎」の英語訳②ear infection
「ear infection」も「中耳炎」を表すために使うことができます。この表現はより一般的で、日常会話でよく使われます。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
otitis media:医学用語で、特に医療現場で使われます。
ear infection:一般的な表現で、日常会話で頻繁に使用されます。
「中耳炎」を使う際によく用いられる表現
表現① treat an ear infection
treat an ear infectionは中耳炎を治療するという意味の表現である。
例文:The doctor will treat your ear infection.(医者があなたの中耳炎を治療します。)
「中耳炎」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
antibiotics | 抗生物質 |
pain relief | 痛みの緩和 |
inflammation | 炎症 |
まとめ
「中耳炎」を英語で表現する方法はいくつかありますが、使い分けが重要です。医療現場では「otitis media」を、日常会話では「ear infection」を使うことが一般的です。症状や治療法について話す際には、適切な表現を選ぶことで、より正確に伝えることができます。是非、これらの表現を覚えておいてくださいね。
前後のおすすめ記事