「収益」は英語で何という?例文付きで解説!

「収益」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「収益」という言葉を聞いたことがありますか?ビジネスの世界ではよく使われる言葉ですよね。この「収益」、英語でどのように表現するのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。

「収益」の英語訳① revenue

「収益」の英語訳として最も一般的なのが「revenue」です。「revenue」は企業や政府が得る総収入を指します。例えば、企業の売上や政府の税収などが該当します。
それでは例文を見てみましょう。

左の画像

Our company’s revenue increased by 20% last year.
(我が社の収益は昨年20%増加しました。)
右の画像

That’s impressive!
(それはすごいですね!)

「収益」の英語訳② income

「収益」を表すもう一つの言葉が「income」です。「income」は個人や企業が得る収入を指しますが、通常は税金や経費を差し引いた後の純収入を意味します。
具体例を見てみましょう。

左の画像

My annual income has increased significantly.
(私の年収が大幅に増えました。)
右の画像

That’s great news!
(それは良いニュースですね!)

「収益」の英語訳③ profit

「収益」を意味するもう一つの言葉が「profit」です。「profit」は収入から全ての経費を引いた後に残る利益を指します。企業の最終的な経済的成功を示す指標としてよく使われます。
例文を見てみましょう。

左の画像

Our net profit has doubled this quarter.
(当社の純利益は今四半期で倍増しました。)
右の画像

That’s fantastic!
(それは素晴らしいですね!)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。

revenue:企業や政府が得る総収入を指します。例えば、売上や税収が該当します。主にビジネスや公的機関で使われます。
income:個人や企業が得る収入を指し、通常は税金や経費を差し引いた後の純収入を意味します。個人の給与や企業の純収入で使われることが多いです。
profit:収入から全ての経費を引いた後に残る利益を指します。企業の最終的な経済的成功を示す指標としてよく使われます。


「収益」を使う際によく用いられる表現

表現① generate revenue

「generate revenue」は「収益を生み出す」という意味の表現です。
例文:Our new product is expected to generate a lot of revenue.(新製品は多くの収益を生み出すと期待されています。)

表現② increase profit

「increase profit」は「利益を増やす」という意味の表現です。
例文:We need to find ways to increase our profit margins.(利益率を上げる方法を見つける必要があります。)

「収益」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
gross 総計の
net 純粋な
margin 利益率
source
growth 成長

まとめ

いかがでしたか?「収益」を英語で表現する際には、「revenue」、「income」、「profit」といった言葉が使われます。それぞれの言葉には微妙なニュアンスの違いがありますので、文脈に応じて使い分けることが大切です。例えば、企業の総収入を話すときは「revenue」、個人の収入を指すときは「income」、そして最終的な利益を示すときは「profit」を使うと良いでしょう。これで「収益」の英語訳についての理解が深まったと思います。




englishcompany



WebRTCで無料英会話