「営業」は英語で何と言えばよい?
「営業」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。ぜひ参考にしてください。
「営業」の英語訳①sales
「営業」の英語訳として頻繁に使われるのが「sales」です。この「sales」には製品やサービスを販売する活動全体を指すニュアンスがあります。特にビジネスの現場でよく使われる言葉です。
「営業」の英語訳②business operations
「business operations」も「営業」として使うことができます。ただし、この表現は企業全体の業務活動を指す場合に使われることが多いです。特定の販売活動よりも広範な意味を持ちます。
「営業」の英語訳③marketing
「marketing」は「営業」を指すこともありますが、主に市場調査や宣伝活動を含む広範なマーケティング活動を意味します。「sales」とは異なり、顧客のニーズを調査し、それに応じた戦略を練る活動が中心です。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
sales:製品やサービスの販売活動全体。例:Are you in sales?(あなたは営業職ですか?)
business operations:企業全体の業務活動。例:The company’s business operations are expanding.(その会社の業務活動は拡大しています。)
marketing:市場調査や宣伝活動。例:She works in marketing.(彼女はマーケティング部で働いています。)
「営業」を使う際によく用いられる表現
表現① close a deal
「close a deal」は「取引を成立させる」という意味の表現です。営業活動において非常に重要なフレーズです。
例文:We need to close this deal by the end of the month.(今月末までにこの取引を成立させる必要がある。)
表現② make a sale
「make a sale」は「販売する」という意味で、営業活動の成果を表す際によく使われます。
例文:He made a sale of 100 units yesterday.(彼は昨日100台を販売した。)
「営業」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
target | 目標 |
client | 顧客 |
strategy | 戦略 |
profit | 利益 |
まとめ
「営業」を英語で表現する際には「sales」、「business operations」、「marketing」などの言葉が使われます。それぞれのニュアンスや文脈の違いを理解して、適切な場面で使い分けることが重要です。具体的な例文や表現を参考に、より自然な英語表現を身につけてください。