「完成」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「完成」は終わりましたか?取り組んでいる最中ですか?「完成」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「完成」の英語訳①completion
「completion」は「完成」を表す一般的な表現です。特にプロジェクトやタスクが終了した際に使われることが多いです。
例文を見てみましょう。
「完成」の英語訳②achievement
「achievement」も「完成」を意味することができますが、特に努力や挑戦の結果としての達成感を伴います。
例文を見てみましょう。
「完成」の英語訳③finalization
「finalization」は「完成」を意味し、特に最終段階や最終手続きが終わることを指します。
例文を見てみましょう。
「完成」の英語訳④culmination
「culmination」は「完成」を意味し、特に長期的な努力やプロセスの最終結果を指します。
例文を見てみましょう。
「完成」の英語訳⑤fulfillment
「fulfillment」も「完成」を意味しますが、特に目標や夢の実現に関連しています。
例文を見てみましょう。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
completion:プロジェクトやタスクが終了した状態
achievement:努力や挑戦の結果としての達成
finalization:最終段階や手続きの完了
culmination:長期的な努力やプロセスの最終結果
fulfillment:目標や夢の実現
「完成」を使う際によく用いられる表現
表現① complete a task
「complete a task」は「タスクを完了する」という意味の表現です。
例文:She managed to complete the task on time.
(彼女は時間通りにタスクを完了しました。)
表現② finish a project
「finish a project」は「プロジェクトを完了する」という意味の表現です。
例文:We finally finished the project after months of hard work.
(数か月の努力の末、ついにプロジェクトを完了しました。)
「完成」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
deadline | 締め切り |
milestone | マイルストーン |
goal | 目標 |
objective | 目的 |
result | 結果 |
まとめ
「完成」を表す英語にはさまざまな表現があり、それぞれのニュアンスや使い方が異なります。「completion」は一般的な「完成」を示し、「achievement」は努力の結果としての達成感を伴います。「finalization」は最終段階の完了を指し、「culmination」は長期的な努力の集大成です。「fulfillment」は目標や夢の実現を意味します。これらの違いを理解して、適切な場面で使い分けることが重要です。