目次
「フォーエバー」は英語で何と言えばよい?
「フォーエバー」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「フォーエバー」の英語訳①forever
「フォーエバー」の英語訳として最も一般的なのが「forever」です。これは「永遠に」という意味で、時間の制限なく続くことを表現する際に使われます。例えば、「彼女を永遠に愛する」という場合に用いることができます。
「フォーエバー」の英語訳②eternally
もう一つの「フォーエバー」の訳語が「eternally」です。これは「永遠に」という意味ですが、詩的な表現やフォーマルな文脈でよく使われます。例えば、「永遠に続く愛」という場合に用いることが多いです。
「フォーエバー」の英語訳③for good
「フォーエバー」をカジュアルに表現する場合、「for good」が使われることがあります。これは「永久に」や「永遠に」という意味で、日常会話でよく聞かれる表現です。例えば、「彼は永久に去った」という場合に使うことができます。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
forever:日常的にも使われる「永遠に」という意味。例文:I will love you forever.(私はあなたを永遠に愛します。)
eternally:フォーマルで詩的な表現に適した「永遠に」。例文:Their love will last eternally.(彼らの愛は永遠に続くでしょう。)
for good:カジュアルな場面で使われる「永久に」という意味。例文:He left for good.(彼は永久に去った。)
「フォーエバー」を使う際によく用いられる表現
表現① last forever
「last forever」は「永遠に続く」という意味の表現です。
例文:This friendship will last forever.(この友情は永遠に続く。)
表現② live forever
「live forever」は「永遠に生きる」という意味の表現です。
例文:Legends never die; they live forever.(伝説は死なない、彼らは永遠に生きる。)
「フォーエバー」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
eternal | 永遠の |
perpetual | 永続する |
everlasting | 永遠の |
timeless | 時代を超えた |