「原材料」は英語で何という?例文付きで解説!

「原材料」は英語で何と言えばよい?

みなさん、料理や製品を作るときに欠かせない「原材料」、英語でどう言うか知っていますか?この記事では「原材料」を英語で表現する方法をいくつか紹介します。是非参考にしてください。

「原材料」の英語訳①raw materials

「原材料」の英語訳として最も一般的に使われるのが「raw materials」です。この「raw materials」という言葉は、自然の状態で加工されていない素材を指します。工場での生産や製造業でよく使われます。
それでは例文をいくつか見てみましょう。

左の画像

We need to order more raw materials for production.
(生産のためにもっと原材料を注文する必要があります。)
右の画像

Yes, I’ll handle that.
(はい、私がそれを手配します。)

「原材料」の英語訳②ingredients

「ingredients」も「原材料」として使うことができます。ただし、「ingredients」は料理や食品に使われる原材料を指します。例えば、レシピに使われる材料はすべて「ingredients」です。
例文を見てみましょう。

左の画像

We need to buy the ingredients for the cake.
(ケーキの材料を買う必要があります。)
右の画像

Sure, let’s go to the store.
(もちろん、お店に行きましょう。)

「原材料」の英語訳③components

「components」も「原材料」として使われることがあります。この言葉は、特に製品や機械の構成要素としての材料を指します。例えば、電子機器の部品は「components」と呼ばれます。
例文を見てみましょう。

左の画像

We need to check all the components before assembly.
(組み立て前に全ての部品を確認する必要があります。)
右の画像

I’ll start with the main board.
(メインボードから始めます。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめる。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!

raw materials:自然の状態で加工されていない素材を指す。主に工業や製造業で使われる。
ingredients:料理や食品に使われる材料を指す。レシピに使われる材料が該当する。
components:製品や機械の構成要素としての材料を指す。特に電子機器の部品などに使われる。


「原材料」を使う際によく用いられる表現

表現① source raw materials

source raw materialsは原材料を調達するという意味の表現である。
例文:We need to source raw materials locally.(私たちは地元で原材料を調達する必要があります。)

表現② gather ingredients

gather ingredientsは材料を集めるという意味の表現である。
例文:Let’s gather all the ingredients for the recipe.(レシピのために全ての材料を集めましょう。)

表現③ assemble components

assemble componentsは部品を組み立てるという意味の表現である。
例文:We will assemble the components in the factory.(工場で部品を組み立てます。)

「原材料」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
procure 調達する
mix 混ぜる
inspect 検査する
store 保管する

まとめ

「原材料」を英語で表現する際には、文脈や用途によって適切な言葉を選ぶことが大切である。「raw materials」は工業や製造業に、「ingredients」は料理や食品に、「components」は製品や機械の部品に使われる。これらの違いを理解して、適切に使い分けよう!




englishcompany



WebRTCで無料英会話