「牛すじ」は英語で何という?例文付きで解説!

「牛すじ」は英語で何と言えばよい?

牛すじを使った料理を食べたことがありますか?その独特の食感と風味は、料理を一層引き立てますね。では、「牛すじ」を英語でどう表現するのでしょうか?

左の画像

この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けを解説します。ぜひ参考にしてください。

「牛すじ」の英語訳①beef tendon

牛すじの一般的な英語訳は「beef tendon」です。この表現は、牛の腱の部分を指し、特にアジア料理でよく使われます。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① I love the texture of beef tendon in my soup.(スープの中の牛すじの食感が大好きです。)
② Beef tendon is a popular ingredient in Asian cuisine.(牛すじはアジア料理で人気のある食材です。)
③ The beef tendon stew was incredibly flavorful.(牛すじのシチューはとても風味豊かでした。)

「牛すじ」の英語訳②beef sinew

「beef sinew」も牛すじを表現するのに使われますが、こちらはより一般的に「筋」や「腱」を指す言葉です。料理の文脈で使われることもあります。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① The chef used beef sinew to add depth to the broth.(シェフはスープに深みを出すために牛すじを使いました。)
② Beef sinew requires slow cooking to become tender.(牛すじは柔らかくするためにじっくりと調理する必要があります。)
③ Many traditional dishes incorporate beef sinew for its unique texture.(多くの伝統料理はその独特の食感のために牛すじを取り入れています。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
beef tendon:主に料理で使われる表現で、特にアジア料理でよく見られる。
beef sinew:一般的に「筋」や「腱」を指し、料理以外の文脈でも使われることがある。


「牛すじ」を使う際によく用いられる表現

表現① slow-cooked beef tendon

slow-cooked beef tendonは、じっくりと調理された牛すじという意味の表現です。
例文:The slow-cooked beef tendon was melt-in-your-mouth tender.(じっくり調理された牛すじは口の中でとろけるように柔らかかった。)

「牛すじ」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
stew シチュー
soup スープ
braise 煮込む

まとめ

牛すじを英語で表現する際には、料理の文脈に応じて「beef tendon」や「beef sinew」を使い分けると良いでしょう。特にアジア料理では「beef tendon」がよく使われます。料理を楽しむ際には、これらの表現を活用してみてください!




englishcompany



WebRTCで無料英会話