「特典」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「特典」は好きですか?「特典」は英語でどのように表現すればよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「特典」の英語訳①benefit
「特典」の英語訳としてよく使われるのが「benefit」です。この「benefit」には「利益」や「恩恵」というニュアンスがあります。例えば、社員に提供される福利厚生の一部として使われることが多いです。
「特典」の英語訳②perk
「perk」も「特典」として使える言葉ですが、これは主に仕事や職場での小さな特典や特権に使われます。例えば、無料のコーヒーやフレキシブルな勤務時間などが該当します。
「特典」の英語訳③bonus
「bonus」は「特典」としても使えますが、これは主に金銭的な報酬や一時的な追加の利益を指します。例えば、年末のボーナスや売上目標を達成した際の追加報酬などが含まれます。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
benefit:利益や恩恵を示す言葉で、主に福利厚生や長期的な特典に使われる。
例文:One of the benefits of this job is health insurance.
(この仕事の特典の一つは健康保険です。)
perk:職場での小さな特典や特権を示す言葉で、無料のコーヒーやフレキシブルな勤務時間などに使われる。
例文:One of the perks of working here is free coffee.
(ここで働く特典の一つは無料のコーヒーです。)
bonus:一時的な金銭的報酬や追加の利益を示す言葉で、年末ボーナスや売上目標達成時の報酬に使われる。
例文:We received a year-end bonus this month.
(今月、年末ボーナスを受け取りました。)
「特典」を使う際によく用いられる表現
表現① receive a benefit
「receive a benefit」は「特典を受け取る」という意味の表現です。
例文:Employees receive various benefits from the company.
(従業員は会社から様々な特典を受け取ります。)
表現② enjoy a perk
「enjoy a perk」は「特典を楽しむ」という意味の表現です。
例文:We enjoy many perks at our workplace.
(私たちは職場で多くの特典を楽しんでいます。)
「特典」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
benefit | 利益、恩恵 |
perk | 特権、特典 |
bonus | ボーナス、追加報酬 |
まとめ
「特典」を英語で表現する際には、文脈や使い方に応じて「benefit」、「perk」、「bonus」などを使い分けることが重要です。具体的な例やニュアンスの違いを理解して、適切な言葉を選ぶことで、より効果的にコミュニケーションを図ることができます。ぜひ参考にしてみてください。