「話を聞く」は英語で何という?例文付きで解説!

「話を聞く」は英語で何と言えばよい?

みなさん、誰かの話を聞くことは大切ですよね?「話を聞く」を英語で表現する際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。ぜひ参考にしてください。

「話を聞く」の英語訳①listen to

「話を聞く」の英語訳として頻繁に使われるのが「listen to」です。この「listen to」には、耳を傾けて注意深く聞くというニュアンスがあります。例えば、友達や家族の話を注意深く聞くときに使われます。
それでは例文をいくつか見てみましょう。

左の画像

I love to listen to your stories.
(あなたの話を聞くのが大好きです。)

右の画像

Thanks, I appreciate that.
(ありがとう、感謝します。)

「話を聞く」の英語訳②hear

「hear」も「話を聞く」として使うことができます。ただし、「hear」は自然に耳に入る音や声を聞くというニュアンスがあります。例えば、誰かが話しているのを偶然聞いたときなどに使われます。

左の画像

Did you hear what they were talking about?
(彼らが話していたことを聞いた?)

右の画像

Yes, it was quite interesting.
(うん、とても興味深かったよ。)

「話を聞く」の英語訳③pay attention to

「pay attention to」も「話を聞く」を表現する一つの方法です。この表現は、特に集中して注意を払うというニュアンスがあります。例えば、重要な会議や講義の際に使われます。

左の画像

Please pay attention to what I’m saying.
(私が言っていることに注意を払ってください。)

右の画像

Got it, I’m listening.
(わかりました、聞いています。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
listen to:耳を傾けて注意深く聞く。友達や家族の話を聞くときに使う。
hear:自然に耳に入る音や声を聞く。偶然聞いたときに使う。
pay attention to:集中して注意を払う。重要な会議や講義の際に使う。


「話を聞く」を使う際によく用いられる表現

表現① listen carefully

「listen carefully」は「注意深く聞く」という意味の表現です。
例文:Please listen carefully to the instructions.
(指示を注意深く聞いてください。)

表現②lend an ear

「lend an ear」は「耳を貸す」という意味で、親しい関係で使われることが多いです。
例文:She always lends an ear when I need to talk.
(彼女はいつも私が話したいときに耳を貸してくれます。)

「話を聞く」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
attentively 注意深く
actively 積極的に
empathetically 共感的に
carefully 注意深く

まとめ

いかがでしたか?「話を聞く」という表現にはさまざまな英語訳があり、それぞれに異なるニュアンスと使い方があります。listen toは注意深く聞く際に、hearは偶然聞いた際に、そしてpay attention toは集中して聞く際に使います。これらの違いを理解して、適切な場面で使い分けてみてくださいね!

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話