目次
「本当にありがとうございました」は英語で何と言えばよい?
感謝の気持ちを伝えるとき、「本当にありがとうございました」と言いたい場面は多いですよね。英語ではどのように表現すればいいのでしょうか?
「本当にありがとうございました」の英語訳①Thank you very much
「Thank you very much」は、感謝の気持ちを強調する一般的な表現です。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われます。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①Thank you very much for your help.(あなたの助けに本当に感謝しています。)
②I really appreciate it, thank you very much.(本当に感謝しています、ありがとうございます。)
③Thank you very much for everything you’ve done.(あなたがしてくれたすべてのことに感謝します。)
「本当にありがとうございました」の英語訳②I truly appreciate it
「I truly appreciate it」は、感謝の気持ちをより心から伝えたいときに使われます。少しフォーマルな響きがあります。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①I truly appreciate your support.(あなたのサポートに心から感謝しています。)
②Thank you, I truly appreciate your kindness.(ありがとう、あなたの親切に心から感謝しています。)
③I truly appreciate everything you’ve done for me.(あなたが私のためにしてくれたすべてのことに心から感謝しています。)
「本当にありがとうございました」の英語訳③Thanks a lot
「Thanks a lot」はカジュアルな場面でよく使われる表現です。友人や親しい人に対して気軽に感謝を伝えられます。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①Thanks a lot for the ride.(車に乗せてくれてありがとう。)
②I had a great time, thanks a lot!(楽しい時間を過ごせました、ありがとう!)
③Thanks a lot for your advice.(アドバイスをありがとう。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
Thank you very much:一般的でフォーマルな感謝の表現。ビジネスや日常会話で広く使われる。
I truly appreciate it:心からの感謝を伝えたいときに使う。フォーマルな場面に適している。
Thanks a lot:カジュアルで親しい間柄で使われる表現。友人や家族に対して適している。
「本当にありがとうございました」を使う際によく用いられる表現
表現① express my gratitude
「Express my gratitude」は感謝の気持ちを表現するという意味の表現です。
例文:I would like to express my gratitude for your assistance.(あなたの助けに感謝の意を表したいです。)
表現② show my appreciation
「Show my appreciation」は感謝の意を示すという意味です。
例文:I want to show my appreciation for your hard work.(あなたの努力に感謝の意を示したいです。)
「本当にありがとうございました」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
Gratitude | 感謝 |
Appreciation | 感謝の意 |
Support | 支援 |
Kindness | 親切 |
まとめ
「本当にありがとうございました」を英語で表現する方法はさまざまです。フォーマルな場面では「Thank you very much」や「I truly appreciate it」が適しており、カジュアルな場面では「Thanks a lot」が便利です。感謝の気持ちを伝える際には、文脈や相手との関係性を考慮して適切な表現を選びましょう。