「いつまで」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「いつまで」と聞いて、どんなシチュエーションを思い浮かべますか?期限を尋ねるときや、何かが続く期間を知りたいときに使いますよね。「いつまで」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?
「いつまで」の英語訳①Until when
「いつまで」を英語で表現する際、最も直接的な訳は「Until when」です。これは、特定の期限や時間を尋ねるときに使います。例えば、プロジェクトの締め切りを確認したいときに便利です。
例文をいくつか見てみましょう。
① Until when is the report due? (レポートの締め切りはいつまでですか?)
② Until when will the store be open today? (今日はお店はいつまで開いていますか?)
③ Until when can I apply for the job? (その仕事に応募できるのはいつまでですか?)
「いつまで」の英語訳②How long
「How long」も「いつまで」として使うことができます。ただし、これは期間を尋ねるときに使われることが多いです。何かがどれくらいの期間続くのかを知りたいときに便利です。
例文をいくつか見てみましょう。
① How long will the meeting last? (会議はいつまで続きますか?)
② How long can I keep the book? (その本をいつまで借りられますか?)
③ How long will you be staying here? (ここにはいつまで滞在する予定ですか?)
「いつまで」の英語訳③Till when
「Till when」も「いつまで」として使うことができます。これは「Until when」と同様に、期限や時間を尋ねる際に使われますが、カジュアルな場面でよく使われます。
例文をいくつか見てみましょう。
① Till when do you plan to stay? (いつまで滞在する予定ですか?)
② Till when is the offer valid? (そのオファーはいつまで有効ですか?)
③ Till when can we expect the delivery? (配達はいつまでに期待できますか?)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
Until when:特定の期限や時間を尋ねる際に使う。フォーマルな場面でも使用可能。
How long:何かがどれくらいの期間続くのかを尋ねる際に使う。
Till when:カジュアルな場面で期限や時間を尋ねる際に使う。
「いつまで」を使う際によく用いられる表現
表現① extend the deadline
extend the deadlineは締め切りを延ばすという意味の表現です。
例文:Can we extend the deadline? (締め切りを延ばせますか?)
表現② set a time limit
set a time limitは時間制限を設定するという意味の表現です。
例文:We need to set a time limit for this task. (この作業には時間制限を設定する必要があります。)
「いつまで」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
deadline | 締め切り |
duration | 期間 |
validity | 有効性 |
stay | 滞在 |
まとめ
「いつまで」を英語で表現する際には、文脈やシチュエーションに応じて「Until when」「How long」「Till when」を使い分けることが重要です。それぞれの表現が持つニュアンスを理解し、適切に使うことで、より自然な英会話が可能になります。ぜひ、これらの表現を日常会話に取り入れてみてください!