「ジャム」は英語で何という?例文付きで解説!

「ジャム」は英語で何と言えばよい?

みなさん、朝食にパンと一緒に「ジャム」を食べることはありますか?「ジャム」を英語で表現する際には、どのように言えばよいのでしょうか?

左の画像

この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。

「ジャム」の英語訳①jam

ジャムの英語訳として最も一般的なのが「jam」です。このjamは果物を砂糖で煮詰めた保存食品を指します。パンに塗ったり、ヨーグルトに混ぜたりと、朝食やおやつにぴったりです。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① I spread strawberry jam on my toast.(私はトーストにイチゴジャムを塗ります。)
② She made homemade raspberry jam.(彼女は自家製のラズベリージャムを作りました。)
③ Would you like some jam with your scone?(スコーンにジャムを添えますか?)

「ジャム」の英語訳②traffic jam

「ジャム」は交通渋滞を意味する「traffic jam」としても使われます。車が動かない状況を指し、通勤や旅行の際に耳にすることが多いですね。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① We were stuck in a traffic jam for an hour.(私たちは1時間渋滞に巻き込まれました。)
② There was a traffic jam on the highway.(高速道路で渋滞がありました。)
③ Avoid the city center during rush hour to escape traffic jams.(ラッシュアワー中は渋滞を避けるために市の中心部を避けましょう。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
jam:果物を加工した食品としてのジャムを指し、食事に関連する文脈で使われる。
traffic jam:交通渋滞を指し、移動や交通に関連する状況で用いられる。


「ジャム」を使う際によく用いられる表現

表現① spread jam

spread jamはジャムを塗るという意味の表現である。
例文:I like to spread jam on my bread.(私はパンにジャムを塗るのが好きです。)

表現② get stuck in a traffic jam

get stuck in a traffic jamは渋滞にはまるという意味の表現である。
例文:We got stuck in a traffic jam on the way to the airport.(空港に向かう途中で渋滞にはまりました。)

「ジャム」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
spread 塗る
homemade 自家製の
traffic 交通
stuck 動けない

まとめ

以上のように、「ジャム」は食べ物としてのjamと交通渋滞を指すtraffic jamの2つの意味があります。食べ物のジャムはパンやスコーンに塗るものとして、交通渋滞のジャムは車が動かない状況として使われます。それぞれの文脈に応じて適切に使い分けましょう!




englishcompany



WebRTCで無料英会話