「鏡」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「鏡」を使っていますか?毎朝のルーティンに欠かせないアイテムですよね。「鏡」を英語でどう言うか知っていますか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けを解説します。是非参考にしてください。
「鏡」の英語訳① mirror
「鏡」の英語訳として最も一般的なのが「mirror」です。この単語は、日常的に使う鏡、例えば洗面所や寝室にある鏡のことを指します。それでは例文を見てみましょう。
「鏡」の英語訳② looking glass
「looking glass」も「鏡」を意味しますが、やや古風な表現です。文学作品や詩などで見かけることが多いです。以下の例文を見てみましょう。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
mirror:日常的に使う鏡を指し、最も一般的な表現です。例えば、家の中で使う鏡です。
looking glass:やや古風な表現で、文学や詩などで使われることが多いです。おとぎ話やファンタジーの世界で見かけます。
「鏡」を使う際によく用いられる表現
表現① look in the mirror
「look in the mirror」は「鏡を見る」という意味の表現です。
例文:She always looks in the mirror before leaving the house.(彼女は家を出る前にいつも鏡を見る。)
表現② break a mirror
「break a mirror」は「鏡を割る」という意味です。割れた鏡は不吉とされることもあります。
例文:He accidentally broke a mirror yesterday.(彼は昨日、誤って鏡を割ってしまった。)
「鏡」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
reflection | 反射 |
frame | 枠 |
glass | ガラス |
まとめ
「鏡」を英語で表現する際には、最も一般的な「mirror」とやや古風な「looking glass」があります。日常生活で使う場合は「mirror」を使い、文学的な表現やおとぎ話の中では「looking glass」を使うと良いでしょう。皆さんもこれらの表現をうまく使い分けてみてください。