「看護師」は英語で何と言えばよい?
看護師の英語訳として一般的に用いられるのは「nurse」という単語です。この「nurse」には医療現場で患者のケアを行う専門職という意味が含まれています。医師の指示のもと、患者の健康管理や治療の補助を行う役割を担います。
それでは、この「nurse」を使った例文を見てみましょう。
「看護師」の英語訳① nurse
例文①:She has been working as a nurse for five years.(彼女は5年間看護師として働いている。)
例文②:The nurse checked the patient’s vital signs.(看護師が患者のバイタルサインをチェックした。)
例文③:A nurse will assist you during the examination.(検査中は看護師があなたのお手伝いをします。)
「看護師」の英語訳② registered nurse (RN)
「registered nurse」は、公的な登録を受けた看護師を指す言葉で、「RN」と略されることもあります。この資格を持つ看護師は、より高度な医療行為を行うことが許されており、専門性が求められる場面で活躍します。
以下に「registered nurse」を使用した例文を示します。
例文①:He is studying to become a registered nurse.(彼は登録看護師になるために勉強している。)
例文②:The registered nurse performed the injection.(登録看護師が注射を行った。)
例文③:Registered nurses usually have more responsibilities than regular nurses.(登録看護師は通常、普通の看護師よりも多くの責任を持っている。)
「看護師」の英語訳③ licensed practical nurse (LPN)
「licensed practical nurse」または「LPN」とは、特定の訓練を受け、ライセンスを取得した看護師のことを指します。彼らは基本的な看護ケアを提供し、RNや医師の指導のもとで働きます。
「licensed practical nurse」を用いた例文を見てみましょう。
例文①:The licensed practical nurse took the patient’s blood pressure.(准看護師が患者の血圧を測った。)
例文②:She is working as a licensed practical nurse at a local clinic.(彼女は地元の診療所で准看護師として働いている。)
例文③:LPNs often work in long-term care facilities.(LPNはしばしば長期ケア施設で働く。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説した「nurse」「registered nurse (RN)」「licensed practical nurse (LPN)」のニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。これらの違いを把握することで、適切な英語表現を選ぶ際の参考になります。
nurse:一般的な看護師を指し、医療現場での患者ケアに従事する。
registered nurse (RN):公的な登録を受けた看護師で、より高度な医療行為を行うことができる。
licensed practical nurse (LPN):特定の訓練を受け、ライセンスを取得した看護師で、基本的な看護ケアを提供する。
「看護師」を使う際によく用いられる表現
表現① provide care
「provide care」は、ケアを提供するという意味の表現です。看護師が患者に対して行う様々な支援やサービスを表す際に使用されます。
例文:Nurses provide care to patients around the clock.(看護師は24時間体制で患者にケアを提供する。)
表現② administer medication
「administer medication」は、薬を投与するという意味です。看護師が医師の指示に従い、患者に薬を与える行為を指します。
例文:The nurse administered medication to the patient as prescribed.(看護師は処方された通りに患者に薬を投与した。)
表現③ monitor patient’s condition
「monitor patient’s condition」とは、患者の状態を監視するという意味の表現です。看護師が患者の健康状態を観察し、必要に応じて医師に報告することを示します。
例文:The nurse is monitoring the patient’s condition after surgery.(看護師は手術後の患者の状態を監視している。)
まとめ
この記事では、「看護師」を英語でどのように表現するか、そのニュアンスと文脈の違いを例文を交えて解説しました。看護師は「nurse」と表されることが最も一般的ですが、「registered nurse (RN)」や「licensed practical nurse (LPN)」といった専門性を示す表現もあります。これらの違いを理解することで、より正確なコミュニケーションが可能になります。また、「provide care」、「administer medication」、「monitor patient’s condition」といった表現は、看護師の業務を説明する際に頻繁に使用されます。医療現場での英語表現を学ぶ際の参考にしていただければ幸いです。