目次
「可能性が高い」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「可能性が高い」という表現を使うことはありますか?例えば、何かが起こる確率が高いときに使いますよね。この記事では、「可能性が高い」を英語でどのように表現するかについて解説します。いくつかの英語訳とその使い分けを紹介するので、ぜひ参考にしてください。
「可能性が高い」の英語訳① likely
「likely」は「可能性が高い」という意味でよく使われる単語です。何かが起こる可能性が高いときに使います。例えば、天気予報で「雨が降る可能性が高い」と言いたいときに使います。
「可能性が高い」の英語訳② probable
「probable」も「可能性が高い」という意味で使えますが、より確実性が高いニュアンスがあります。例えば、試験に合格する可能性が高いときに使います。
「可能性が高い」の英語訳③ high chance
「high chance」は「可能性が高い」という意味で使うことができます。これはカジュアルな表現で、友達同士の会話などでよく使われます。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
likely:一般的に何かが起こる確率が高いときに使う。例文:It is likely to rain tomorrow.(明日は雨が降る可能性が高い。)
probable:確実性が高いニュアンスがあり、よりフォーマルな場面で使われる。例文:She is probable to pass the exam.(彼女が試験に合格する可能性が高い。)
high chance:カジュアルな表現で、友達同士の会話などで使われる。例文:There is a high chance of winning the game.(そのゲームに勝つ可能性が高い。)
「可能性が高い」を使う際によく用いられる表現
表現① good chance
「good chance」は「可能性が高い」という意味の表現です。
例文:There is a good chance we will meet again.(また会う可能性が高い。)
表現② strong likelihood
「strong likelihood」は「強い可能性」という意味で使います。
例文:There is a strong likelihood of success.(成功する可能性が高い。)
「可能性が高い」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
chance | 可能性 |
likelihood | 見込み |
probability | 確率 |
まとめ
このように、「可能性が高い」を英語で表現する方法はいくつかあります。それぞれの単語やフレーズには微妙なニュアンスの違いがあるので、状況に応じて使い分けることが大切です。「likely」は一般的な表現、「probable」は確実性が高いとき、そして「high chance」はカジュアルな場面で使います。これらをマスターして、英語表現の幅を広げてください。