「無人島」は英語で何という?例文付きで解説!

「無人島」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「無人島」に行ったことはありますか?「無人島」を英語でどう表現すればよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。

「無人島」の英語訳① deserted island

「無人島」の英語訳としてよく使われるのが「deserted island」です。この表現は「人が住んでいない島」というニュアンスがあります。映画や小説でよく登場する表現です。それでは例文を見てみましょう。

左の画像

We found a deserted island during our trip.
(旅の途中で無人島を見つけたよ。)

右の画像

That sounds exciting!
(それは面白そうだね!)

「無人島」の英語訳② uninhabited island

「uninhabited island」も「無人島」を表現するために使われます。この表現は「人が住んでいない、未開の島」という意味合いが強いです。科学的な文脈や報告書でよく使われます。

左の画像

The researchers discovered an uninhabited island in the Pacific.
(研究者たちは太平洋で無人島を発見した。)

右の画像

That’s a significant find!
(それは重要な発見だね!)

「無人島」の英語訳③ unpopulated island

「unpopulated island」もまた「無人島」を意味しますが、より「人が全く住んでいない」という点に焦点を当てています。観光業や地理学の文脈で使われることが多いです。

左の画像

We sailed past an unpopulated island yesterday.
(昨日、無人島のそばを航行したよ。)

右の画像

It must have been quite a sight!
(それはきっと素晴らしい景色だったね!)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。

deserted island:映画や小説でよく使われる表現で、「人が住んでいない島」というニュアンスがあります。例文:We found a deserted island during our trip.(旅の途中で無人島を見つけたよ。)

uninhabited island:科学的な文脈や報告書で使われ、「人が住んでいない、未開の島」という意味合いが強いです。例文:The researchers discovered an uninhabited island in the Pacific.(研究者たちは太平洋で無人島を発見した。)

unpopulated island:観光業や地理学の文脈で使われ、「人が全く住んでいない」という点に焦点を当てています。例文:We sailed past an unpopulated island yesterday.(昨日、無人島のそばを航行したよ。)


「無人島」を使う際によく用いられる表現

表現① isolated island

「isolated island」は「孤立した島」という意味の表現です。無人島の一つの形態として使われます。
例文:The isolated island was difficult to reach.(その孤立した島には行くのが難しかった。)

表現② remote island

「remote island」は「遠く離れた島」という意味で、無人島を指すこともあります。
例文:They decided to explore the remote island.(彼らはその遠く離れた島を探検することに決めた。)

「無人島」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
isolated 孤立した
remote 遠く離れた
wilderness 荒野
explore 探検する

まとめ

いかがでしたか?「無人島」を英語で表現する方法にはいくつかのバリエーションがあります。それぞれのニュアンスや使い方を理解して、適切な場面で使い分けてみてください。この記事が皆さんの参考になれば幸いです。




englishcompany



WebRTCで無料英会話