2024-02-02-172054.jpg

計上は英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

「計上」は英語で何と言えばよい?

「計上」という言葉は、会計やビジネスの文脈でよく使われる用語です。この記事では、「計上」の英語訳とその使い分けについて、例文を交えて解説します。会計やビジネスのシーンで使われる「計上」の英訳を知りたい方は、ぜひ参考にしてください。


「計上」の英語訳①: record

「計上」の一般的な英訳として「record」があります。これは、会計で取引や出来事を帳簿に記録する行為を指します。特に、財務諸表に影響を与えるような金額を帳簿に記入する場合に用いられます。

「計上」の英語訳①: record

「Record」は、あらゆる金融取引を帳簿に記入することを意味します。例えば、売上を帳簿に記録する際に使用されます。

例文①:We need to record the sales revenue for this quarter.(今四半期の売上を計上する必要があります。)
例文②:The expenses were recorded at the end of the month.(経費は月末に計上されました。)
例文③:Please ensure all transactions are accurately recorded.(全ての取引が正確に計上されていることを確認してください。)


「計上」の英語訳②: post

「Post」という単語も、「計上」の意味で使われることがあります。これは、特に会計の仕訳を元にして、帳簿に金額を転記する行為を指します。仕訳帳から総勘定元帳への転記に際してよく使われる表現です。

「計上」の英語訳②: post

「Post」は、会計の文脈で、特定の金額を帳簿に転記することを指します。仕訳帳から総勘定元帳への転記を行う際に使用されることが多いです。

例文①:After reviewing the journal entries, we will post them to the ledger.(仕訳を確認した後、それを総勘定元帳に計上します。)
例文②:All transactions from yesterday have been posted.(昨日の全取引が計上されました。)
例文③:It’s important to post the adjustments before closing the books.(帳簿を締める前に、調整を計上することが重要です。)

「計上」の英語訳③: accrue

「Accrue」という単語は、「計上」の中でも特に、発生主義会計において、実際の現金の受け渡しが行われる前に、収益や費用を認識することを指します。将来にわたって発生するであろう収益や費用を見越して計上する場合に使われる言葉です。

「計上」の英語訳③: accrue

「Accrue」は、特に発生主義会計の文脈で使用される単語で、実際に現金が動く前に収益や費用を帳簿に認識する行為を指します。将来にわたって発生が見込まれる収益や費用を先取りして計上する際に用いられます。

例文①:The interest income should be accrued every month.(利息収入は毎月計上されるべきです。)
例文②:We accrue the estimated expenses at the end of each quarter.(推定経費は各四半期の終わりに計上します。)
例文③:Accrued revenues are recognized even though cash has not been received.(現金が受け取られていなくても、発生した収益は計上されます。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説した「計上」の英語訳のニュアンスや文脈の違いについてまとめます。これらの違いを理解することで、適切な文脈で正確な英語表現を使うことができます。

record:取引や出来事を帳簿に記録する一般的な行為。
post:仕訳帳から総勘定元帳への金額の転記。
accrue:発生主義会計において、現金の受け渡しがなくても収益や費用を帳簿に認識する行為。

「計上」を使う際によく用いられる表現

表現①: make an entry

「Make an entry」という表現は、「計上する」という意味で使われます。帳簿に記録を行う際に用いられる表現です。

例文:Please make an entry for the invoice received today.(今日受け取った請求書を計上してください。)

表現②: take into account

「Take into account」という表現は、特定の情報や数値を考慮に入れる、すなわち計上するという意味で使われることがあります。意思決定や分析を行う際に、重要な要素を帳簿に記録することを指します。

例文:We need to take into account the outstanding debts when preparing the financial statements.(財務諸表を作成する際には、未払いの債務を計上する必要があります。)

まとめ

この記事では、「計上」の英語訳とその使い分けについて、具体的な例文を交えて解説しました。英語での会計報告やビジネスコミュニケーションにおいて、「record」、「post」、「accrue」といった単語を適切な文脈で使用することが重要です。今回の解説が、より正確な英語表現の理解に役立つことを願っています。

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話