「結婚」は英語で何と言えばよい?
「結婚」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。ぜひ参考にしてください。
「結婚」の英語訳①marriage
結婚の英語訳として最も一般的に使われるのが「marriage」です。この「marriage」には、結婚という制度や状態を指すニュアンスがあります。例えば、「彼らの結婚は幸せそうだ」と言いたいときには「Their marriage seems happy.」と表現できます。
「結婚」の英語訳②wedding
「結婚」を指すもう一つの英語訳として「wedding」があります。この「wedding」は結婚式そのものを意味し、イベントや儀式のニュアンスが強いです。
「結婚」の英語訳③matrimony
「結婚」を表すもう一つの言葉に「matrimony」があります。これは法的な結婚関係や宗教的な結婚を指す場合に使われることが多いです。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
marriage:結婚という制度や状態を指す。例:「Their marriage seems happy.」(彼らの結婚は幸せそうだ。)
wedding:結婚式そのものを指す。例:「The wedding is next week.」(結婚式は来週だ。)
matrimony:法的または宗教的な結婚を指す。例:「Their matrimony was blessed in the church.」(彼らの結婚は教会で祝福された。)
「結婚」を使う際によく用いられる表現
表現①get married
「get married」は「結婚する」という意味の表現です。
「結婚」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
anniversary | 記念日 |
ceremony | 式典 |
vows | 誓い |
spouse | 配偶者 |
まとめ
以上のように、「結婚」を英語で表現する際には、文脈やニュアンスに応じて「marriage」、「wedding」、「matrimony」を使い分けることが重要です。それぞれの単語には異なる意味合いがあり、具体的な状況に合わせて適切に使用することで、誤解を避けることができます。また、「get married」のような表現も覚えておくと便利です。ぜひ、これらの英語表現を使いこなしてみてください。