「君ならできる」は英語で何という?例文付きで解説!

「君ならできる」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「君ならできる」と誰かを励ましたいとき、英語ではどのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。

「君ならできる」の英語訳①You can do it

「君ならできる」を英語で表現する際によく使われるのが「You can do it」です。この表現は、相手に対して「あなたはそれを成し遂げることができる」という直訳的なニュアンスがあります。シンプルで力強い表現ですね。例えば、友達が試験に挑むときに使うと効果的です。

左の画像

You can do it!
(君ならできるよ!)
右の画像

Thanks, I’ll try my best!
(ありがとう、頑張ってみる!)

「君ならできる」の英語訳②I believe in you

次に紹介するのは「I believe in you」です。この表現は「私はあなたを信じている」という意味で、相手に対する信頼と期待を込めています。特に相手が自信を失っているときに使うと、より効果的です。

左の画像

I believe in you.
(君ならできると信じているよ。)
右の画像

That means a lot, thank you.
(それは本当に嬉しい、ありがとう。)

「君ならできる」の英語訳③You’ve got this

「You’ve got this」は、カジュアルな場面で使われることが多い表現です。「君ならこれをやり遂げられる」という意味で、友達や家族に対して使うと親しみやすさが伝わります。

左の画像

You’ve got this!
(君ならできるよ!)
右の画像

I’ll give it my best shot!
(全力でやってみるよ!)

「君ならできる」の英語訳④You are capable

「You are capable」は「あなたには能力がある」という意味で、相手の能力を認めるニュアンスがあります。職場やフォーマルな場面でも使いやすい表現です。

左の画像

You are capable of handling this.
(君ならこれを処理できるよ。)
右の画像

I’ll do my best to prove it.
(それを証明するために最善を尽くすよ。)

「君ならできる」の英語訳⑤You have what it takes

最後に紹介するのは「You have what it takes」です。この表現は「君にはそれを成し遂げるための必要なものが備わっている」という意味で、相手の総合的な能力や素質を評価する際に使います。

左の画像

You have what it takes to succeed.
(君には成功するための素質があるよ。)
右の画像

I’ll make sure to live up to that.
(それに応えるように頑張るよ。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
You can do it:シンプルで力強い応援の言葉。友達や家族に向けて使うことが多い。
I believe in you:相手に対する信頼と期待を込めた表現。自信を失った相手に特に効果的。
You’ve got this:カジュアルな場面で使われる親しみやすい表現。友人や家族に向けて。
You are capable:相手の能力を評価するフォーマルな表現。職場や公式な場面で使いやすい。
You have what it takes:相手の総合的な能力や素質を評価する表現。


「君ならできる」を使う際によく用いられる表現

表現① Keep going

Keep goingは「続けて」という意味の表現です。
例文:Keep going, you’re almost there.(続けて、もう少しで到達するよ。)

表現② Don’t give up

Don’t give upは「諦めないで」という意味の表現です。
例文:Don’t give up, you can do it.(諦めないで、君ならできる。)

「君ならできる」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
Encourage 励ます
Support 支援する
Believe 信じる
Confidence 自信
naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話