「国家資格」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「国家資格」を取得しようと考えたことはありますか?「国家資格」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。ぜひ参考にしてください。
「国家資格」の英語訳①national qualification
国家資格の英語訳として一般的に使われるのが「national qualification」です。この表現は、その国の政府が認定した資格という意味です。例えば、国家試験に合格して取得する資格がこれにあたります。
「国家資格」の英語訳②state certification
「state certification」も「国家資格」として使うことができます。ただし、こちらは特にアメリカにおいて、州政府が発行する資格を指す場合が多いです。例えば、教育や医療の分野でよく使われます。
「国家資格」の英語訳③government-issued license
「government-issued license」も「国家資格」を表すために使われることがあります。これは政府が発行する公式な許可証やライセンスという意味です。特に、特定の職業や業務を行うために必要な資格を指します。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
national qualification:政府が認定した資格。国家試験に合格して取得する資格など。
state certification:州政府が発行する資格。教育や医療の分野でよく使われる。
government-issued license:政府が発行する公式な許可証やライセンス。特定の職業や業務に必要な資格。
「国家資格」を使う際によく用いられる表現
表現① obtain a certification
obtain a certificationは資格を取得するという意味の表現です。
例文:I plan to obtain a certification in accounting.(私は会計の資格を取得する予定です。)
表現② pass a national exam
pass a national examは国家試験に合格するという意味の表現です。
例文:She passed the national exam for nursing.(彼女は看護の国家試験に合格しました。)
「国家資格」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
qualification | 資格 |
certification | 認証 |
license | ライセンス |
exam | 試験 |
まとめ
この記事では、「国家資格」の英語訳について解説しました。national qualification、state certification、government-issued licenseの3つの表現は、それぞれ異なるニュアンスと文脈で使われます。どの表現を使うかは、その資格がどのようなものであるかによって決まりますので、適切に使い分けることが大切です。参考になれば幸いです!