「縦横」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「縦横」の意味を理解していますか?「縦横」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「縦横」の英語訳①vertical and horizontal
「縦横」の英語訳として最も一般的に使われるのが「vertical and horizontal」です。この表現は縦(vertical)と横(horizontal)をそのまま直訳したものです。例えば、グラフや図面の説明でよく使われます。
「縦横」の英語訳②length and width
「縦横」を「length and width」と訳すこともあります。この場合、縦を「length」、横を「width」として、物体の寸法を説明する際に使われます。例えば、家具のサイズを測るときなどに便利です。
「縦横」の英語訳③height and width
「縦横」を「height and width」と訳すこともあります。この場合、縦を「height」、横を「width」として、主に高さと幅を表現する際に使われます。例えば、ビルや建物の寸法を説明するときに使われます。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
vertical and horizontal:グラフや図面で使われる一般的な表現。
length and width:物体の寸法を測る際に使われる表現。
height and width:建物やビルの寸法を説明する際に使われる表現。
「縦横」を使う際によく用いられる表現
表現① measure dimensions
measure dimensionsは寸法を測るという意味の表現である。
例文:We need to measure the dimensions of the room.(部屋の寸法を測る必要があります。)
表現② draw a diagram
draw a diagramは図を描くという意味の表現である。
例文:Please draw a diagram with vertical and horizontal lines.(縦横の線で図を描いてください。)
「縦横」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
measure | 測る |
dimensions | 寸法 |
diagram | 図 |
lines | 線 |
まとめ
以上のように、「縦横」を英語で表現する方法はいくつかあります。それぞれの表現がどのような文脈で使われるかを理解することで、より適切な英語を使うことができます。具体的な例を参考にして、自分の状況に合った表現を選んでみてくださいね!