image_67_1736487647580

「ここ数年」は英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

「ここ数年」は英語で何と言えばよい?

「ここ数年」という表現を英語でどう言えばいいか、迷ったことはありませんか?このフレーズは、過去数年にわたる出来事や状況を指す際に使われます。今回は、いくつかの英語訳とその使い分けを詳しく解説しますので、ぜひ参考にしてください!

左の画像

「ここ数年」を英語で表現する方法を知っておくと、会話や文章での表現力がぐっと広がりますよ!

「ここ数年」の英語訳①In recent years

「In recent years」は、「ここ数年」という意味でよく使われる表現です。このフレーズは、過去数年にわたる変化や出来事を述べる際に適しています。
例文をいくつか見てみましょう。
① In recent years, technology has advanced rapidly.(ここ数年で、技術は急速に進歩している。)
② In recent years, more people have become aware of environmental issues.(ここ数年で、多くの人が環境問題に気づくようになった。)
③ In recent years, the company has expanded its operations globally.(ここ数年で、その会社は事業を世界的に拡大している。)

「ここ数年」の英語訳②Over the past few years

「Over the past few years」も「ここ数年」を表すフレーズです。この表現は、過去数年にわたる継続的な出来事や変化を強調する際に使われます。
例文をいくつか見てみましょう。
① Over the past few years, the city has seen significant growth.(ここ数年で、その都市は著しい成長を遂げている。)
② Over the past few years, there has been a rise in online education.(ここ数年で、オンライン教育が増加している。)
③ Over the past few years, we have witnessed many technological breakthroughs.(ここ数年で、多くの技術的なブレークスルーを目の当たりにしている。)

「ここ数年」の英語訳③In the last few years

「In the last few years」も「ここ数年」を表す一般的な表現です。このフレーズは、過去数年に特定の出来事や変化があったことを指摘する際に使用されます。
例文をいくつか見てみましょう。
① In the last few years, the economy has shown signs of recovery.(ここ数年で、経済は回復の兆しを見せている。)
② In the last few years, there has been an increase in renewable energy usage.(ここ数年で、再生可能エネルギーの使用が増えている。)
③ In the last few years, social media has become an integral part of daily life.(ここ数年で、ソーシャルメディアは日常生活の不可欠な部分となっている。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
In recent years:過去数年にわたる一般的な変化や傾向を述べる際に使われる。
Over the past few years:過去数年にわたる継続的な出来事や変化を強調する表現。
In the last few years:過去数年に特定の出来事や変化があったことを指摘する際に使用される。


「ここ数年」を使う際によく用いられる表現

表現① have seen significant changes

「have seen significant changes」は、「大きな変化を見てきた」という意味の表現です。
例文:The industry has seen significant changes in recent years.(ここ数年で、その業界は大きな変化を見てきた。)

表現② have become increasingly popular

「have become increasingly popular」は、「ますます人気が高まっている」という意味の表現です。
例文:Electric cars have become increasingly popular over the past few years.(ここ数年で、電気自動車はますます人気が高まっている。)

「ここ数年」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
trend 傾向
development 発展
shift 変化
growth 成長
awareness 意識

まとめ

「ここ数年」を英語で表現する際には、文脈に応じて「In recent years」、「Over the past few years」、「In the last few years」を使い分けることが重要です。それぞれの表現には微妙なニュアンスの違いがあるため、適切な場面で使うことで、より正確なコミュニケーションが可能になります。ぜひ、これらの表現を活用して、英語での表現力を高めてください!

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話