「抹茶」は英語で何と言えばよい?
「抹茶」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「抹茶」の英語訳①matcha
「抹茶」の英語訳として最も一般的に使われるのが「matcha」です。この言葉は日本語の発音をそのまま英語に取り入れたもので、特に海外での人気が高まっています。例えば、カフェで「Can I have a matcha latte?」と言えば、抹茶ラテを注文することができます。
「抹茶」の英語訳②powdered green tea
「抹茶」をより説明的に表現する場合、「powdered green tea」という言い方もあります。この表現は抹茶が粉末状の緑茶であることを強調しています。例えば、「I enjoy drinking powdered green tea in the morning.」と言えば、「朝に抹茶を飲むのが好きです。」という意味になります。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
matcha:日本語の「抹茶」をそのまま使った言葉で、特にカフェやレストランでの注文時に使われることが多い。
powdered green tea:抹茶が粉末状の緑茶であることを説明的に表現した言葉で、特に抹茶の特性を強調したい場合に使われる。
「抹茶」を使う際によく用いられる表現
表現① make matcha
「make matcha」は「抹茶を作る」という意味の表現です。
例文:I learned how to make matcha at a tea ceremony.(茶道で抹茶の作り方を習いました。)
表現② drink matcha
「drink matcha」は「抹茶を飲む」という意味の表現です。
例文:I like to drink matcha in the afternoon.(午後に抹茶を飲むのが好きです。)
「抹茶」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
ceremony | 儀式 |
latte | ラテ |
healthy | 健康的 |
まとめ
「抹茶」を英語で表現する際には、「matcha」と「powdered green tea」の二つの選択肢があります。それぞれのニュアンスや使われる文脈を理解して、適切な表現を選ぶことが大切です。また、「抹茶」に関連する表現や単語も覚えておくと、より自然な英会話ができるようになります。