「にんにく」は英語で何と言えばよい?
みなさん、料理に「にんにく」を使うことはありますか?「にんにく」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「にんにく」の英語訳① garlic
「にんにく」を英語で表す最も一般的な単語は「garlic」です。この単語は、料理の材料として使われる際に頻繁に登場します。例えば、パスタやステーキなど、さまざまな料理で使われます。
「にんにく」の英語訳② garlic clove
「にんにく」の一片を指すときには「garlic clove」と言います。料理のレシピでよく見かける表現です。例えば、ガーリックトーストを作るときに「garlic clove」を使います。
「にんにく」の英語訳③ garlic bulb
「にんにく」の全体、つまり一つの球根を指す場合には「garlic bulb」と言います。農業やガーデニングの文脈でよく使われます。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
garlic:料理全般で使われる一般的な「にんにく」。例:Can you add some garlic to the sauce?(ソースににんにくを少し加えてくれる?)
garlic clove:にんにくの一片。例:How many garlic cloves do we need?(にんにくの一片が何個いるの?)
garlic bulb:にんにくの球根全体。例:We need to buy a garlic bulb for the garden.(庭のためににんにくの球根を買わなきゃ。)
「にんにく」を使う際によく用いられる表現
表現① add garlic
「add garlic」は「にんにくを加える」という意味の表現です。
例文:Please add garlic to the soup.(スープににんにくを加えてください。)
表現② mince garlic
「mince garlic」は「にんにくをみじん切りにする」という意味です。
例文:First, mince the garlic.(まず、にんにくをみじん切りにしてください。)
「にんにく」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
clove | 一片 |
bulb | 球根 |
mince | みじん切りにする |
まとめ
「にんにく」は英語で「garlic」と訳されるのが一般的ですが、特定の文脈や状況によって「garlic clove」や「garlic bulb」といった言い方もあります。それぞれのニュアンスや使い方を理解して、適切に使い分けることが大切です。料理の際には、アレンジを加えて美味しい料理を作ってみてください。