目次
「また機会があればよろしくお願いします」は英語で何と言えばよい?
ビジネスシーンや日常会話で「また機会があればよろしくお願いします」と言いたいとき、英語ではどのように表現すればよいのでしょうか?
「また機会があればよろしくお願いします」の英語訳①I look forward to working with you again
「また機会があればよろしくお願いします」を英語で表現する際に、よく使われるのが「I look forward to working with you again」です。このフレーズは、再び一緒に仕事をすることを楽しみにしているというニュアンスがあります。主にビジネスシーンで使われることが多いですね。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①I had a great time collaborating on this project. I look forward to working with you again.(このプロジェクトでの協力は素晴らしいものでした。また一緒に仕事をするのを楽しみにしています。)
②Thank you for your support. I look forward to working with you again.(ご支援ありがとうございました。また一緒に仕事をするのを楽しみにしています。)
③It was a pleasure meeting you. I look forward to working with you again.(お会いできて光栄でした。また一緒に仕事をするのを楽しみにしています。)
「また機会があればよろしくお願いします」の英語訳②Hope to work together again
「Hope to work together again」も「また機会があればよろしくお願いします」として使うことができます。この表現は、よりカジュアルな場面で使われ、再び一緒に働けることを期待しているという意味合いがあります。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①It was great working with you. Hope to work together again.(あなたと一緒に働けて良かったです。また一緒に働けることを願っています。)
②Thanks for the opportunity. Hope to work together again.(この機会をありがとう。また一緒に働けることを願っています。)
③I enjoyed our collaboration. Hope to work together again.(私たちの協力を楽しみました。また一緒に働けることを願っています。)
「また機会があればよろしくお願いします」の英語訳③Looking forward to our next collaboration
「Looking forward to our next collaboration」は、次の協力を楽しみにしているという意味で「また機会があればよろしくお願いします」として使われます。この表現は、特にプロジェクトや共同作業において使われることが多いです。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①Our project was a success. Looking forward to our next collaboration.(私たちのプロジェクトは成功でした。次の協力を楽しみにしています。)
②Thank you for your hard work. Looking forward to our next collaboration.(あなたの努力に感謝します。次の協力を楽しみにしています。)
③We achieved great results. Looking forward to our next collaboration.(素晴らしい結果を達成しました。次の協力を楽しみにしています。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
I look forward to working with you again:ビジネスシーンでよく使われ、再び一緒に仕事をすることを楽しみにしているというフォーマルな表現。
Hope to work together again:カジュアルな場面で使われ、再び一緒に働けることを期待しているという意味合い。
Looking forward to our next collaboration:プロジェクトや共同作業において使われ、次の協力を楽しみにしているというニュアンス。
「また機会があればよろしくお願いします」を使う際によく用いられる表現
表現① keep in touch
「keep in touch」は連絡を取り続けるという意味の表現です。
例文:Let’s keep in touch after this project.(このプロジェクトの後も連絡を取り続けましょう。)
表現② stay connected
「stay connected」はつながりを保つという意味で使われます。
例文:We should stay connected for future opportunities.(将来の機会のために、つながりを保ちましょう。)
「また機会があればよろしくお願いします」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
collaboration | 協力 |
opportunity | 機会 |
project | プロジェクト |
support | 支援 |
まとめ
「また機会があればよろしくお願いします」は、ビジネスやカジュアルな場面で使える便利な表現です。それぞれの英語訳には微妙なニュアンスの違いがありますが、状況に応じて使い分けることで、より適切なコミュニケーションが可能になります。ぜひ、これらの表現を活用して、次の機会を楽しみにしている気持ちを伝えてみてください!