「水着」は英語で何と言えばよい?
「水着」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「水着」の英語訳①swimsuit
「水着」の英語訳として最も一般的に使われるのが「swimsuit」です。この「swimsuit」は、男女問わず使える万能な表現で、水泳やビーチでの使用に適しています。例えば、次のように使うことができます。
「水着」の英語訳②bathing suit
「bathing suit」も「水着」の一般的な表現ですが、やや古風なニュアンスがあります。特にアメリカ英語で使われることが多く、ビーチやプールでの使用を指します。
「水着」の英語訳③swimwear
「swimwear」という言葉は、「水着」の総称として使われ、特定のタイプの水着を指すのではなく、全ての水着を包括する意味があります。例えば、販売店が「swimwear」という言葉を使って様々な種類の水着を紹介する際に用いられます。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
swimsuit:男女問わず使える一般的な水着。例:Do you have a new swimsuit for the beach trip?(ビーチ旅行用に新しい水着を持っている?)
bathing suit:やや古風な表現で、特にアメリカ英語で使われる。例:Where did you get that bathing suit?(その水着はどこで買ったの?)
swimwear:水着の総称で、特定のタイプに限定しない。例:Do you sell swimwear here?(ここで水着を売っていますか?)
「水着」を使う際によく用いられる表現
表現① put on a swimsuit
「put on a swimsuit」は「水着を着る」という意味です。
例文:She put on her swimsuit and went to the pool.
(彼女は水着を着てプールに行った。)
「水着」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
beach | ビーチ |
pool | プール |
towel | タオル |
sunscreen | 日焼け止め |
まとめ
以上のように、「水着」を英語で表現する際には「swimsuit」、「bathing suit」、「swimwear」などの言葉があります。それぞれの言葉には微妙なニュアンスや使われる文脈の違いがあるため、状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。これらの情報を参考にして、自分に合った英語表現を見つけてください。