2024-02-05-194026.jpg

水たまりは英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

「水たまり」は英語で何と言えばよい?

日本語の「水たまり」を英語に訳すとき、どのような表現を使えば適切なのでしょうか。この記事では、「水たまり」に相当する英語表現とその使い分けについて、例文を交えて詳しく解説します。雨上がりの道を歩く際に見かける水たまりから、子供たちがはしゃぐ様子まで、さまざまなシーンで使える表現をご紹介しますので、ぜひ参考にしてください。

「水たまり」の英語訳①puddle

「水たまり」の最も一般的な英語訳は「puddle」です。この単語は、雨が降った後に地面にできる小さな水溜まりを指すことが多いです。子供たちが雨上がりに外で遊ぶときによく使われる表現です。

例文①:Children love to jump in puddles after it rains.(子供たちは雨上がりに水たまりで飛び跳ねるのが大好きだ。)
例文②:Be careful not to step in the puddle and get your shoes wet.(水たまりに踏み込んで靴を濡らさないように気をつけて。)
例文③:There’s a large puddle in the middle of the road.(道の真ん中に大きな水たまりがある。)

「水たまり」の英語訳②pool

「pool」は、水がたまった穴やくぼみを指すときに使われることがあります。特に、大きめの水たまりや自然にできた水溜まりに対して用いられることが多いです。庭の装飾として作られた水溜まりも「pool」と表現されることがあります。

例文①:A pool of water formed at the base of the waterfall.(滝の下に水のたまりができていた。)
例文②:The garden has a small pool with fish and water plants.(その庭には魚と水草の小さな水たまりがある。)
例文③:After the storm, several pools of water remained on the streets.(嵐の後、通りにはいくつかの水たまりが残っていた。)

「水たまり」の英語訳③waterhole

「waterhole」は、特に乾燥地帯や野生動物が水を飲むための自然の水溜まりを指す言葉です。サバンナなどの自然環境で使われることが多く、動物たちの生態を説明する際にも登場します。

例文①:The elephants gathered around the waterhole to drink.(象たちは水を飲むために水たまりに集まった。)
例文②:During the dry season, waterholes become vital for the survival of wildlife.(乾季には、水たまりは野生動物の生存にとって不可欠になる。)
例文③:A waterhole can be a meeting place for various animals in the desert.(水たまりは砂漠でさまざまな動物の集まる場所になり得る。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説した「水たまり」の英語訳のニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。簡単に違いを把握したい方は、以下の情報を参考にしてください。

puddle:主に雨上がりに地面にできる小さな水溜まり。
pool:大きめの水たまりや自然にできた水溜まり、または庭の装飾として作られた水溜まり。
waterhole:乾燥地帯や野生動物が水を飲むための自然の水溜まり。


「水たまり」を使う際によく用いられる表現

表現① splash in a puddle

splash in a puddleは「水たまりで水しぶきをあげる」という意味の表現です。雨上がりに子供たちが水たまりで遊ぶ様子を表すのに適しています。

例文:The kids were splashing in puddles and laughing.(子供たちは水たまりで水しぶきをあげながら笑っていた。)

表現② reflect in a pool

reflect in a poolは「水たまりに映る」という意味の表現です。水面に映る景色や物体を表す際に使われます。

例文:The moon reflected in the pool, creating a beautiful scene.(月が水たまりに映り、美しい光景を作り出していた。)

まとめ

この記事では、「水たまり」を英語で表現する際のいくつかの選択肢と、それぞれのニュアンスや使用される文脈について解説しました。puddleは一般的な小さな水溜まり、poolは大きな水溜まりや装飾的な水溜まり、waterholeは野生動物が利用する自然の水溜まりを指します。これらの表現を使い分けることで、より正確に「水たまり」の状況を英語で表現することができます。また、splash in a puddleやreflect in a poolなどの表現を覚えておくと、より具体的なシーンを描写する際に役立ちます。

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話