「何よりも」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「何よりも」はどのくらい使いますか?日常会話やビジネスシーンでもよく使われる表現ですね。「何よりも」を英語でどう言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。ぜひ参考にしてください。
「何よりも」の英語訳① above all
「何よりも」の英語訳としてよく使われるのが「above all」です。この「above all」には「他のすべてのことよりも優先して」というニュアンスがあります。主に強調したいことを述べるときに使われます。
それでは例文を見てみましょう。
「何よりも」の英語訳② most importantly
「most importantly」も「何よりも」として使うことができます。この表現は、「一番重要なのは」という意味合いで使われ、特に重要なポイントを強調する際に用いられます。
例文を見てみましょう。
「何よりも」の英語訳③ above everything else
「above everything else」は、「何よりも」の別の訳として使われます。この表現は「他のすべてのことを超えて」を意味し、特に強調したいことがある場合に適しています。
例文を見てみましょう。
「何よりも」の英語訳④ first and foremost
「first and foremost」も「何よりも」を表現するために使われます。このフレーズは「まず第一に」という意味で、リストや順序の最初に挙げたいことを示す際に使われます。
例文を見てみましょう。
「何よりも」の英語訳⑤ more than anything
「more than anything」もまた、「何よりも」を表現するために使われます。このフレーズは「他の何よりも」という意味で、特定の感情や願望を強調する際に用いられます。
例文を見てみましょう。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
above all:他のすべてのことよりも優先して
most importantly:一番重要なのは
above everything else:他のすべてのことを超えて
first and foremost:まず第一に
more than anything:他の何よりも
「何よりも」を使う際によく用いられる表現
表現① prioritize
「prioritize」は「優先する」という意味の表現で、何よりも大事なことを強調する際に使われます。
例文:We need to prioritize our health.(私たちは健康を優先する必要があります。)
表現② put first
「put first」は「第一にする」という意味で、最も重要なことを示す際に使われます。
例文:Always put your family first.(常に家族を第一に考えなさい。)
「何よりも」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
priority | 優先事項 |
essential | 不可欠な |
fundamental | 基本的な |
crucial | 極めて重要な |
まとめ
「何よりも」を英語で表現する方法はいくつかあります。それぞれの表現は微妙に異なるニュアンスを持ち、使われる文脈も異なります。例えば、「above all」は他のすべてのことよりも優先して、「most importantly」は一番重要なのはという意味で使われます。この記事が皆さんの参考になれば幸いです。