「並ぶ」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「並ぶ」ことってありますよね?例えば、人気のラーメン屋さんやコンサートのチケットを買うときなど。では、「並ぶ」を英語でどのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「並ぶ」の英語訳① stand in line
「並ぶ」の英語訳として頻繁に使われるのが「stand in line」です。この表現には「列に立つ」というニュアンスがあります。主にアメリカ英語で使われることが多いです。それでは例文を見てみましょう。
「並ぶ」の英語訳② queue
「queue」も「並ぶ」として使うことが出来ます。ただし、「stand in line」が主にアメリカ英語で使われるのに対して、「queue」はイギリス英語で使われることが多いです。特に公共の場やイベントでの列を指すことが多いです。
「並ぶ」の英語訳③ line up
「line up」も「並ぶ」の一般的な表現です。この表現は特に人々が一列に並ぶ状況や、整列する場面で使われます。アメリカ英語でもイギリス英語でも通じる表現です。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
stand in line:アメリカ英語で使われ、特にイベントや店舗での列に並ぶ際に使います。
queue:イギリス英語で使われ、公共の場やイベントでの列を指すことが多いです。
line up:アメリカ英語でもイギリス英語でも通じますが、整列する場面で使われます。
「並ぶ」を使う際によく用いられる表現
表現① wait in line
「wait in line」は「列に並んで待つ」という意味の表現です。
例文:We had to wait in line for an hour.(1時間並んで待たなければならなかった。)
表現② join the queue
「join the queue」は「列に加わる」という意味の表現です。
例文:I joined the queue to buy tickets.(チケットを買うために列に加わった。)
「並ぶ」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
line | 列 |
queue | 列 |
wait | 待つ |
join | 加わる |
stand | 立つ |
まとめ
「並ぶ」という表現は、英語でもいくつかの異なる言い方があります。「stand in line」はアメリカ英語でよく使われ、「queue」はイギリス英語で一般的です。また、「line up」はどちらの英語圏でも通じます。それぞれの表現のニュアンスや使われる場面を理解して、適切に使い分けてみてください。