目次
- 1 「困難」は英語で何と言えばよい?
- 2 それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
- 3 「困難」を使う際によく用いられる表現
- 4 「困難」を使う際に一緒に使われやすい単語
- 5 まとめ 今回の記事では、「困難」の英語訳とその使い分けについて解説しました。「difficulty」は何かを達成するのが難しい状況を指し、「challenge」は努力やスキルが必要な課題を表します。「obstacle」は具体的な障害物を指します。それぞれのニュアンスを理解して、適切な場面で使い分けることが重要です。 前後のおすすめ記事 「知る」は英語で何という?例文付きで解説! 「ハンカチ」は英語で何という?例文付きで解説!
「困難」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「困難」に直面したことがありますか?「困難」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「困難」の英語訳① difficulty
「困難」の英語訳としてよく使われるのが「difficulty」です。この「difficulty」には「何かを達成するのが難しい」というニュアンスがあります。例えば、新しいスキルを習得する際に使われることが多いです。
「困難」の英語訳② challenge
「challenge」も「困難」として使うことができます。ただし、「difficulty」が「困難な状況」を指すのに対して、「challenge」は「努力やスキルが必要な課題」というニュアンスがあります。ポジティブな意味合いで使われることが多いです。
「困難」の英語訳③ obstacle
「obstacle」は「物理的または抽象的な障害物」という意味で使われます。これは何かを達成するための具体的な障害を指すことが多いです。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
difficulty:何かを達成するのが難しい状況を指す。例:I had difficulty understanding the instructions.(指示を理解するのに困難を感じた。)
challenge:努力やスキルが必要な課題を指す。ポジティブな意味合いで使われる。例:This project is a big challenge for us.(このプロジェクトは私たちにとって大きな挑戦です。)
obstacle:物理的または抽象的な障害物を指す。具体的な障害を含む。例:We encountered several obstacles during the hike.(ハイキング中にいくつかの障害に遭遇しました。)
「困難」を使う際によく用いられる表現
表現① overcome a difficulty
「overcome a difficulty」は「困難を克服する」という意味の表現です。
例文:She managed to overcome the difficulty.(彼女はその困難を克服することができた。)
表現② face a challenge
「face a challenge」は「挑戦に立ち向かう」という意味の表現です。
例文:We need to face this challenge together.(私たちはこの挑戦に一緒に立ち向かう必要がある。)
「困難」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
overcome | 克服する |
face | 立ち向かう |
encounter | 遭遇する |
struggle | 奮闘する |