目次
「日本語上手ですね」は英語で何と言えばよい?
日本語を学んでいる人に「日本語上手ですね」と伝えたいとき、英語ではどのように表現すればよいのでしょうか?
この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けについて詳しく解説します。ぜひ参考にしてください!
「日本語上手ですね」の英語訳①Your Japanese is good
「Your Japanese is good」は、相手の日本語能力を褒める際によく使われる表現です。このフレーズは、相手の言語スキルをシンプルに評価する場面で適しています。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①Your Japanese is good! (あなたの日本語は上手ですね!)
②I think your Japanese is really good. (あなたの日本語は本当に上手だと思います。)
③Wow, your Japanese is good! (わあ、あなたの日本語は上手ですね!)
「日本語上手ですね」の英語訳②You speak Japanese well
「You speak Japanese well」は、相手が日本語を話す能力に対して具体的に褒める表現です。このフレーズは、特に会話の流暢さを評価する際に使われます。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①You speak Japanese well! (あなたは日本語を上手に話しますね!)
②I noticed you speak Japanese really well. (あなたが日本語を本当に上手に話すことに気づきました。)
③For someone learning, you speak Japanese well. (学んでいる人にしては、日本語を上手に話しますね。)
「日本語上手ですね」の英語訳③Your Japanese is impressive
「Your Japanese is impressive」は、相手の日本語能力に対して感銘を受けたことを表現する際に使われます。このフレーズは、特に高いレベルのスキルを持つ人に対して適しています。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①Your Japanese is impressive! (あなたの日本語は素晴らしいですね!)
②I’m impressed by how good your Japanese is. (あなたの日本語の上手さに感銘を受けました。)
③Your Japanese is truly impressive. (あなたの日本語は本当に素晴らしいです。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
Your Japanese is good:一般的に相手の日本語スキルを褒める際に使います。特に会話の流れで軽く褒めたいときに適しています。
You speak Japanese well:相手の話す能力に焦点を当てて褒める表現です。会話の流暢さを評価したいときに使います。
Your Japanese is impressive:相手の日本語能力に感銘を受けたときに使います。特に高いスキルを持つ人に対して適しています。
「日本語上手ですね」を使う際によく用いられる表現
表現① keep up the good work
Keep up the good workは「その調子で頑張ってください」という意味の表現です。
例文:Keep up the good work with your Japanese! (その調子で日本語を頑張ってください!)
表現② You’re making great progress
You’re making great progressは「大きな進歩を遂げていますね」という意味の表現です。
例文:You’re making great progress in Japanese! (日本語で大きな進歩を遂げていますね!)
「日本語上手ですね」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
Fluent | 流暢な |
Accent | アクセント |
Vocabulary | 語彙 |
Grammar | 文法 |
まとめ
「日本語上手ですね」を英語で表現する方法について解説しました。それぞれの表現には微妙なニュアンスの違いがありますので、状況に応じて使い分けることが大切です。相手の努力を認め、励ますための素敵な表現を使って、コミュニケーションを楽しみましょう!