「の観点から」は英語で何という?例文付きで解説!

「の観点から」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「の観点から」という表現を英語でどのように言えばよいかご存知ですか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。

「の観点から」の英語訳① from the perspective of

「の観点から」の英語訳としてよく使われるのが「from the perspective of」です。この表現は特定の視点や立場から物事を考える際に使われます。
例えば、「教育の観点から」という場合、「from the perspective of education」となります。

左の画像

From the perspective of education, this policy is beneficial.
(教育の観点から、この政策は有益です。)
右の画像

I agree. It addresses many issues.
(同感です。多くの問題に対処しています。)

「の観点から」の英語訳② in terms of

「in terms of」も「の観点から」という意味で使うことができます。この表現は、特定の要素や側面に焦点を当てる際に便利です。
例えば、「経済の観点から」という場合、「in terms of the economy」となります。

「の観点から」の英語訳③ from the standpoint of

「from the standpoint of」も「の観点から」として使える表現です。この表現は、特定の立場や位置から物事を評価する際に使われます。
例えば、「法律の観点から」という場合、「from the standpoint of law」となります。

「の観点から」の英語訳④ from the angle of

「from the angle of」もまた「の観点から」という意味で使われます。この表現は、特定の角度や視点から物事を考える際に用いられます。
例えば、「健康の観点から」という場合、「from the angle of health」となります。


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!

from the perspective of:特定の視点や立場から物事を考える際に使われる。
in terms of:特定の要素や側面に焦点を当てる際に便利。
from the standpoint of:特定の立場や位置から物事を評価する際に使われる。
from the angle of:特定の角度や視点から物事を考える際に用いられる。


「の観点から」を使う際によく用いられる表現

表現① evaluate from

evaluate fromは「~の観点から評価する」という意味の表現です。
例文:We need to evaluate this plan from a financial perspective.
(この計画を財務の観点から評価する必要があります。)

表現② consider from

consider fromも「~の観点から考える」という意味で使われます。
例文:Consider this issue from the standpoint of human rights.
(この問題を人権の観点から考えてください。)

「の観点から」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
perspective 視点
standpoint 立場
angle 角度
terms 要素

まとめ

いかがでしたか?「の観点から」を英語で表現する際には、文脈やニュアンスに応じて適切な表現を選ぶことが大切です。from the perspective of、in terms of、from the standpoint of、from the angle ofといった表現を使い分けることで、より正確に自分の意図を伝えることができます。例文や表現を参考にして、実際の会話や文章で活用してみてくださいね!




englishcompany



WebRTCで無料英会話