「応援する」は英語で何と言えばよい?
「応援する」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「応援する」の英語訳①support
「応援する」を英語で表現する時、最も一般的に使われるのが「support」です。この「support」には、誰かを助けたり励ましたりする意味があります。例えば、友達が試験に挑戦する時に「I support you.」(応援しているよ。)と言うことができます。
「応援する」の英語訳②cheer
「cheer」も「応援する」として使うことができます。特にスポーツイベントやコンサートで観客が声を上げて応援する場合に使われます。「Let’s cheer for our team!」(チームを応援しよう!)のように使います。
「応援する」の英語訳③root for
「root for」も「応援する」の意味で使われます。これは特にカジュアルな場面で使われ、スポーツやコンテストで誰かを応援する場合に適しています。「I’m rooting for you!」(応援してるよ!)のように使います。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
support:誰かを助けたり励ましたりする意味で使われます。例文:I support you in your studies.(勉強を応援しています。)
cheer:特にスポーツイベントやコンサートで観客が声を上げて応援する場合に使われます。例文:We cheered loudly at the game.(試合で大声で応援しました。)
root for:カジュアルな場面で、スポーツやコンテストで誰かを応援する場合に適しています。例文:We are rooting for our favorite singer.(私たちはお気に入りの歌手を応援しています。)
「応援する」を使う際によく用いられる表現
表現① cheer up
「cheer up」は「元気づける」という意味の表現で、誰かが落ち込んでいる時に使います。
例文:Cheer up, everything will be fine.(元気出して、すべてうまくいくよ。)
表現② give a shout-out
「give a shout-out」は「声援を送る」という意味で、特にSNSやメディアで使われます。
例文:I want to give a shout-out to my fans.(ファンの皆さんに声援を送りたいです。)
「応援する」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
encourage | 励ます |
motivate | 動機付ける |
boost | 後押しする |
cheer | 応援する |
まとめ
「応援する」という表現には様々な英語訳がありますが、それぞれに異なるニュアンスと使い方があります。「support」は誰かを助けたり励ましたりする時、「cheer」はスポーツイベントやコンサートで、「root for」はカジュアルな応援に適しています。これらの違いを理解して、状況に応じて最適な表現を使いましょう。